Τρίτη 27 Ιανουαρίου 2015

Αναγνώριση του προγράμματος των Εγκεκριμένων Οικονομικών Φορέων μεταξύ Κίνας και Ευρωπαϊκής Ένωσης (Μάθημα 4), 27 Ιανουαρίου 2015-01-27



Αναγνώριση του προγράμματος των Εγκεκριμένων Οικονομικών Φορέων μεταξύ Κίνας και Ευρωπαϊκής Ένωσης  (Μάθημα 4), 27 Ιανουαρίου 2015-01-27


1.11.2014   
EL
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
L 315/46

ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΉΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑΣ ΠΟΥ ΣΥΣΤΆΘΗΚΕ ΒΆΣΕΙ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ ΜΕΤΑΞΫ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΟΙΝΌΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΚΥΒΈΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΛΑΪΚΉΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑΣ ΤΗΣ ΚΊΝΑΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΊΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΊΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΉ ΣΥΝΔΡΟΜΉ ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
της 16ης Μαΐου 2014
όσον αφορά την αμοιβαία αναγνώριση του προγράμματος για τους εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του προγράμματος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τα μέτρα σχετικά με τη διαβαθμισμένη διαχείριση των επιχειρήσεων
(2014/772/ΕΕ)
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ (εφεξής «ΜΕΤΣ»):
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με τη συνεργασία και την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα, που υπεγράφη στις 8 Δεκεμβρίου 2004 (εφεξής «η CCMAAA»), και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 2 στοιχείο γ),
Αναγνωρίζοντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «η Ένωση») και η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας (εφεξής «Κίνα») έχουν δεσμευθεί να ενισχύσουν την τελωνειακή συνεργασία τους σύμφωνα με το στρατηγικό πλαίσιο για την τελωνειακή συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Κίνας.
Επιβεβαιώνοντας τη δέσμευση της Ένωσης και της Κίνας να διευκολύνουν το εμπόριο και να απλουστεύσουν τις απαιτήσεις και τις διατυπώσεις όσον αφορά την ταχεία παράδοση και τον εκτελωνισμό των εμπορευμάτων.
Επιβεβαιώνοντας ότι η ασφάλεια και προστασία, καθώς και η διευκόλυνση της αλυσίδας εφοδιασμού του διεθνούς εμπορίου, μπορούν να βελτιωθούν σημαντικά με την αμοιβαία αναγνώριση των αντίστοιχων προγραμμάτων τους για τους Εγκεκριμένους Οικονομικούς Φορείς (εφεξής «ΕΟΦ»).
Επιβεβαιώνοντας ότι τα προγράμματα βασίζονται σε διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα ασφάλειας προτεινόμενα στο πλαίσιο των προτύπων SAFE, εγκριθέντων από την Παγκόσμια Οργάνωση Τελωνείων (εφεξής «το πλαίσιο SAFE»).
Λαμβάνοντας υπόψη ότι το πρόγραμμα ΕΟΦ στην Ένωση και το πρόγραμμα της Κίνας για τα μέτρα σχετικά με τη διαβαθμισμένη διαχείριση των επιχειρήσεων, εφεξής τα «προγράμματα», αποτελούν πρωτοβουλίες για την ασφάλεια και τη συμμόρφωση και ότι μια κοινή αξιολόγηση έδειξε ότι τα οικεία πρότυπα αναγνώρισης τους για σκοπούς ασφάλειας και προστασίας είναι συμβατά και οδηγούν σε ισοδύναμα αποτελέσματα.
Λαμβάνοντας υπόψη ότι η αμοιβαία αναγνώριση επιτρέπει στην Ένωση και την Κίνα να παρέχουν διευκολύνσεις και πλεονεκτήματα σε οικονομικούς φορείς που έχουν επενδύσει στη συμμόρφωση και την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού και έχουν πιστοποιηθεί στο πλαίσιο των αντίστοιχων προγραμμάτων τους.
Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να καθιερωθούν, για τον σκοπό αυτό, πρακτικές ρυθμίσεις, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 της CCMAAA,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα απόφαση αφορά τα εξής προγράμματα και οντότητες:
α)
το πρόγραμμα ΕΟΦ της Ένωσης, που καλύπτει το πιστοποιητικό ΑΕΟ «ασφάλεια και προστασία», και το πιστοποιητικού ΑΕΟ «τελωνειακές απλουστεύσεις, ασφάλεια και προστασία», όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (1) και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2)·

β)
τα μέτρα της Γενικής Διοίκησης Τελωνείων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σχετικά με τη διαβαθμισμένη διαχείριση των επιχειρήσεων, διάταγμα (GACC) αριθ. 170, όπως τροποποιήθηκε με το διάταγμα (GACC) αριθ. 197, (εφεξής «πρόγραμμα MCME»), που καλύπτουν τις επιχειρήσεις της κατηγορίας AΑ· και

γ)
οι οικονομικοί φορείς που έχουν πιστοποιητικό ΕΟΦ στην Ένωση, όπως περιγράφεται στο στοιχείο α) και οι επιχειρήσεις της κατηγορίας AA στο πλαίσιο του MCME στην Κίνα, όπως περιγράφεται στο στοιχείο β), (εφεξής καλούνται «μέλη του προγράμματος»).
Άρθρο 2
Αμοιβαία αναγνώριση και αρμοδιότητα για την εφαρμογή
1.   Τα προγράμματα της Ένωσης και της Κίνας αναγνωρίζονται αμοιβαία ως συμβατά και ισοδύναμα. Τα αντίστοιχα καθεστώτα που χορηγούνται στα μέλη του προγράμματος είναι αμοιβαία αποδεκτά.
2.   Οι τελωνειακές αρχές που ορίζονται στο άρθρο 1 στοιχείο β) της CCMAAA (εφεξής «τελωνειακές αρχές») είναι αρμόδιες για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Λαμβάνουν μέτρα για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Συμβατότητα
1.   Οι τελωνειακές αρχές διατηρούν τη συνοχή μεταξύ των προγραμμάτων. Τα πρότυπα που εφαρμόζονται στα προγράμματα παραμένουν συμβατά σε σχέση με τα ακόλουθα θέματα:
α)
τη διαδικασία υποβολής αιτήσεων για τη χορήγηση της ιδιότητας του μέλους·

β)
την αξιολόγηση των αιτήσεων· και

γ)
τη χορήγηση και διαχείριση της ιδιότητας του μέλους.
2.   Οι τελωνειακές αρχές διασφαλίζουν ότι τα προγράμματα λειτουργούν στο πλαίσιο του SAFE.
Άρθρο 4
Πλεονεκτήματα
1.   Κάθε τελωνειακή αρχή παρέχει συγκρίσιμα πλεονεκτήματα στα μέλη του προγράμματος στο πλαίσιο του προγράμματος της άλλης τελωνειακής αρχής.
Τα εν λόγω πλεονεκτήματα περιλαμβάνουν ιδίως τα ακόλουθα:
α)
το να λαμβάνεται θετικά υπόψη από την άλλη τελωνειακή αρχή η εγκεκριμένη ιδιότητα του μέλους του προγράμματος, τόσο στην εκτίμηση κινδύνου του για τη μείωση των επιθεωρήσεων ή των ελέγχων όσο και σε άλλα μέτρα που αφορούν την ασφάλεια και την προστασία·

β)
το να λαμβάνεται υπόψη από την άλλη τελωνειακή αρχή η εγκεκριμένη ιδιότητα του μέλους του προγράμματος προκειμένου το μέλος του προγράμματος να τυγχάνει μεταχείρισης ασφαλούς και αξιόπιστου εταίρου κατά την αξιολόγηση των απαιτήσεων που ισχύουν για τους επιχειρηματικούς εταίρους για αιτούντες στο πλαίσιο του δικού της προγράμματος·

γ)
το να λαμβάνεται υπόψη από την άλλη τελωνειακή αρχή η εγκεκριμένη ιδιότητα του μέλους του προγράμματος προκειμένου να διασφαλιστούν, στις περιπτώσεις στις οποίες συμμετέχει το μέλος του προγράμματος, κατά προτεραιότητα μεταχείριση, ταχεία επεξεργασία, απλουστευμένες διατυπώσεις και ταχεία θέση των αποστολών σε ελεύθερη κυκλοφορία·

δ)
την προσπάθεια για τη δημιουργία κοινού μηχανισμού συνέχειας της επιχειρηματικής δραστηριότητας ώστε να αντιμετωπίζονται οι διακοπές στις ροές του εμπορίου που οφείλονται σε αύξηση των επιπέδων συναγερμού ασφάλειας, σε κλείσιμο των συνόρων και/ή φυσικές καταστροφές, καταστάσεις έκτακτου κινδύνου ή άλλα έκτακτα περιστατικά μεγάλης κλίμακας, όταν οι τελωνειακές αρχές μπορούν να διευκολύνουν και να επισπεύσουν, στο μέτρο του δυνατού, τη μεταφορά φορτίων προτεραιότητας που αφορούν τα μέλη του προγράμματος.
2.   Μετά τη διαδικασία επανεξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2, κάθε τελωνειακή αρχή μπορεί να παρέχει περαιτέρω διευκολύνσεις, συμπεριλαμβανομένων του εξορθολογισμού των διαδικασιών και της αύξησης της προβλεψιμότητας της θέσης σε ελεύθερη κυκλοφορία του φορτίου, στο μέτρο του δυνατού, σε συνεργασία με άλλες κρατικές αρχές.
3.   Κάθε τελωνειακή αρχή διατηρεί την εξουσία να αναστέλλει τα πλεονεκτήματα που παρέχει στα μέλη του προγράμματος της άλλης τελωνειακής αρχής βάσει της παρούσας απόφασης. Η εν λόγω αναστολή πλεονεκτημάτων από μία τελωνειακή αρχή είναι αιτιολογημένη και ανακοινώνεται πάραυτα στην άλλη τελωνειακή αρχή για διαβούλευση και κατάλληλη εκτίμηση.
4.   Κάθε τελωνειακή αρχή αναφέρει στην άλλη τελωνειακή αρχή παρατυπίες στις οποίες εμπλέκονται τα μέλη του προγράμματος της άλλης τελωνειακής αρχής, ώστε να πραγματοποιείται αμέσως ανάλυση της καταλληλότητας των πλεονεκτημάτων και της ιδιότητας που έχουν χορηγηθεί από την άλλη τελωνειακή αρχή.
Άρθρο 5
Ανταλλαγή πληροφοριών και επικοινωνία
1.   Οι τελωνειακές αρχές ενισχύουν την επικοινωνία τους με σκοπό την αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας απόφασης. Ανταλλάσσουν πληροφορίες και προωθούν την επικοινωνία σχετικά με τα προγράμματά τους:
α)
παρέχοντας αμοιβαία λεπτομερείς πληροφορίες για τα μέλη του προγράμματός τους, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 4·

β)
παρέχοντας επικαιροποιημένη ενημέρωση σχετικά με τη λειτουργία και την ανάπτυξη των προγραμμάτων τους σε εύθετο χρόνο·

γ)
ανταλλάσσοντας πληροφορίες σχετικά με την πολιτική και τις τάσεις στον τομέα της ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού·

δ)
εξασφαλίζοντας ουσιαστική διοργανική επικοινωνία μεταξύ της Γενικής Διεύθυνσης Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Γενικής Διοίκησης Τελωνείων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για την αναβάθμιση των πρακτικών διαχείρισης κινδύνου όσον αφορά την ασφάλεια της αλυσίδας εφοδιασμού από πλευράς των μελών των προγραμμάτων.
2.   Το άρθρο 17 της CCMAAA εφαρμόζεται για κάθε ανταλλαγή πληροφοριών δυνάμει της παρούσας απόφασης.
3.   Οι πληροφορίες και τα σχετικά δεδομένα ανταλλάσσονται συστηματικά με ηλεκτρονικά μέσα.
4.   Οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται όσον αφορά τα μέλη του προγράμματος περιορίζονται:
α)
στο όνομα του μέλους του προγράμματος·

β)
στη διεύθυνση μέλους του προγράμματος·

γ)
στην ιδιότητα μέλους του προγράμματος·

δ)
στην ημερομηνία επικύρωσης ή έγκρισης·

ε)
στις αναστολές και τις ανακλήσεις·

στ)
στον ενιαίο αριθμό αδείας (π.χ. αριθμοί EORI ή ΕΟΦ)· και

ζ)
στις άλλες λεπτομέρειες που καθορίζονται ενδεχομένως μετά από αμοιβαία συμφωνία μεταξύ των τελωνειακών αρχών, οι οποίες υπόκεινται, κατά περίπτωση, στις τυχόν απαραίτητες διασφαλίσεις.
Άρθρο 6
Επεξεργασία των στοιχείων
1.   Οποιεσδήποτε πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, που ανταλλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση προέρχονται, χρησιμοποιούνται και υφίστανται επεξεργασία μόνον από τις τελωνειακές αρχές και μόνο για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας απόφασης.
2.   Οι πληροφορίες που λαμβάνονται, υπό οποιαδήποτε μορφή, σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία είναι εμπιστευτικές ή περιορισμένης χρήσης, ανάλογα με τους κανόνες που εφαρμόζει κάθε συμβαλλόμενο μέρος, και καλύπτονται από το υπηρεσιακό απόρρητο.
3.   Οι τελωνειακές αρχές εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται είναι ακριβείς, ότι επικαιροποιούνται τακτικά και ότι έχουν προβλεφθεί οι κατάλληλες διαδικασίες διαγραφής. Σε περίπτωση που η τελωνειακή αρχή κρίνει ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι πληροφορίες που παρέχονται δυνάμει της παρούσας απόφασης, η τελωνειακή αρχή που παρέχει τις πληροφορίες αυτές κοινοποιεί αμέσως στην τελωνειακή αρχή υποδοχής τις εν λόγω τροποποιήσεις. Μόλις ειδοποιηθεί για τις εν λόγω τροποποιήσεις, η τελωνειακή αρχή υποδοχής τις καταγράφει πάραυτα. Οι πληροφορίες δεν επιτρέπεται να υποβάλλονται σε επεξεργασία και να διατηρούνται επί μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από εκείνο που απαιτείται για την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.
4.   Σε περίπτωση που ανταλλάσσονται δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 5 της παρούσας απόφασης, οι τελωνειακές αρχές λαμβάνουν επίσης προσήκοντα μέτρα για τη διασφάλιση της προστασίας των δεδομένων, της ασφάλειας, της εμπιστευτικότητας και της ακεραιότητας. Οι τελωνειακές αρχές μεριμνούν, ειδικότερα, ούτως ώστε:
α)
να προβλέπονται εγγυήσεις ασφαλείας (συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών εγγυήσεων) που να ελέγχουν, βάσει της αρχής της ανάγκης γνώσης, την πρόσβαση σε πληροφορίες που συλλέγονται από άλλη τελωνειακή αρχή στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης και τη χρησιμοποίησή τους μόνο για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης·

β)
οι πληροφορίες που συλλέγονται από άλλη τελωνειακή αρχή στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης να προστατεύονται από την πρόσβαση μη εξουσιοδοτημένων προσώπων, από τη διάδοση, μεταβολή, διαγραφή ή καταστροφή, με εξαίρεση τον κατάλληλο βαθμό για την εφαρμογή της παραγράφου 3·

γ)
πληροφορίες που συλλέγονται από άλλες τελωνειακές αρχές στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης να μη διαβιβάζονται σε οποιοδήποτε άλλο συμβαλλόμενο μέρος, σε οποιαδήποτε τρίτη χώρα ή διεθνή οργανισμό ή σε οποιαδήποτε άλλη δημόσια αρχή του παραλαμβάνοντος συμβαλλομένου μέρους, χωρίς προηγούμενη έγγραφη συγκατάθεση της τελωνειακής αρχής, η οποία τις παρέσχε. Κάθε πληροφορία που διαβιβάζεται με προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση θα χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση και θα υπόκειται στους περιορισμούς που θέτει η αρχή που τις παρέσχε·

δ)
οι πληροφορίες που συλλέγονται από τις άλλες τελωνειακές αρχές στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης να είναι ανά πάσα στιγμή αποθηκευμένες σε ασφαλή συστήματα αποθήκευσης με ηλεκτρονική μορφή και/ή σε χαρτί. Για όλες τις περιπτώσεις πρόσβασης, όπως και για την επεξεργασία και χρήση των πληροφοριών που λαμβάνονται από την άλλη Τελωνειακή Αρχή, τηρούνται σχετικές καταχωρίσεις ή τεκμηρίωση.
5.   Όσον αφορά οποιαδήποτε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία μπορούν να ανταλλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, κάθε μέλος του προγράμματος μπορεί να ζητήσει πρόσβαση, διόρθωση, κλείδωμα ή διαγραφή των εν λόγω δεδομένων που σχετίζονται με αυτόν ή αυτήν και τα οποία υποβάλλονται σε επεξεργασία από κάποια τελωνειακή αρχή. Κάθε τελωνειακή αρχή παρέχει συμβουλές στα μέλη του προγράμματός της σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να ζητήσουν πρόσβαση, διόρθωση, κλείδωμα ή διαγραφή κατά πρώτο λόγο. Η τελωνειακή αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση διορθώνει όλα τα ανακριβή ή ελλιπή δεδομένα.
6.   Όσον αφορά οποιαδήποτε δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα τα οποία μπορούν να ανταλλάσσονται σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, τα μέλη του προγράμματος έχουν δικαίωμα αποτελεσματικής διοικητικής και δικαστικής προσφυγής, ανεξάρτητα από την ιθαγένεια ή τη χώρα διαμονής τους. Στο πλαίσιο αυτό, κάθε τελωνειακή αρχή ενημερώνει επίσης τα μέλη του προγράμματος σχετικά με τις επιλογές που έχουν για την άσκηση διοικητικών και δικαστικών προσφυγών.
7.   Μετά από αίτημα της τελωνειακής αρχής που παρέχει τα στοιχεία, η τελωνειακή αρχή υποδοχής επικαιροποιεί, διορθώνει, κλειδώνει ή διαγράφει τα στοιχεία που λαμβάνονται δυνάμει της παρούσας απόφασης τα οποία είναι ανακριβή ή ελλιπή ή εάν η συλλογή τους ή η περαιτέρω επεξεργασία τους γίνεται κατά παράβαση της παρούσας απόφασης ή της CCMAAA.
8.   Κάθε τελωνειακή αρχή ειδοποιεί την άλλη τελωνειακή αρχή, όποτε αντιληφθεί ότι οι υλικές πληροφορίες που έχει διαβιβάσει στην άλλη τελωνειακή αρχή ή τις οποίες έλαβε από την άλλη τελωνειακή αρχή σύμφωνα με την παρούσα απόφαση είναι ανακριβείς ή αναξιόπιστες ή υπόκεινται σε σημαντικές αμφιβολίες. Όταν η τελωνειακή αρχή διαπιστώσει ότι οι πληροφορίες που έλαβε από την άλλη τελωνειακή αρχή δυνάμει της παρούσας απόφασης είναι ανακριβείς, λαμβάνει όλα τα μέτρα που θεωρεί κατάλληλα για την προστασία από την εσφαλμένη εξάρτηση από τις πληροφορίες αυτές, συμπεριλαμβανομένης της συμπλήρωσης, διαγραφής ή διόρθωσης των αντίστοιχων πληροφοριών.
9.   Η τήρηση των διατάξεων του παρόντος άρθρου από κάθε τελωνειακή αρχή υπόκειται σε εποπτεία και επανεξέταση από την αντίστοιχη αρμόδια αρχή. Για την Ένωση, πρόκειται για τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και τις αρχές προστασίας δεδομένων των κρατών μελών της Ένωσης και για την Κίνα πρόκειται για τη Γενική Διοίκηση Τελωνείων της Κίνας. Οι εν λόγω αρχές έχουν ουσιαστικές εξουσίες εποπτείας, έρευνας, παρέμβασης και επανεξέτασης, και διαθέτουν την εξουσία να καταγγείλουν τις παραβιάσεις της νομοθεσίας διά της δικαστικής οδού, κατά περίπτωση. Εξασφαλίζουν ότι οι καταγγελίες που αφορούν περιπτώσεις μη συμμόρφωσης παραλαμβάνονται, διερευνώνται, οδηγούν σε απαντήσεις, και επανορθώνονται με τον κατάλληλο τρόπο.
10.   Η ΜΕΤΣ επανεξετάζει την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με την παρούσα απόφαση. Η εξέταση αυτή πραγματοποιείται μετά από αίτηση κάθε τελωνειακής αρχής, ή τουλάχιστον ανά διετία. Κάθε τελωνειακή αρχή παρέχει τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης και παρέχει πρόσβαση στη σχετική τεκμηρίωση, στο σύστημα και στο προσωπικό και σταματά κάθε είδους επεξεργασία δεδομένων που φαίνεται να παραβιάζει την παρούσα απόφαση.
Άρθρο 7
Διαβουλεύσεις και επανεξέταση
1.   Όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή της παρούσας απόφασης διευθετούνται με διαβουλεύσεις μεταξύ των τελωνειακών αρχών στο πλαίσιο της ΜΕΤΣ.
2.   Η ΜΕΤΣ εξετάζει την εφαρμογή της παρούσας απόφασης τακτικά. Η διαδικασία επανεξέτασης είναι δυνατόν να περιλαμβάνει, ιδίως:
α)
κοινές επαληθεύσεις για να εντοπισθούν τα δυνατά και τα αδύνατα σημεία της εφαρμογής της αμοιβαίας αναγνώρισης·

β)
ανταλλαγές απόψεων για πληροφορίες που πρόκειται να ανταλλαγούν και πλεονεκτήματα, συμπεριλαμβανομένων τυχόν μελλοντικών πλεονεκτημάτων, που πρόκειται να χορηγηθούν σε φορείς σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2·

γ)
ανταλλαγές απόψεων σχετικά με διατάξεις περί ασφαλείας, όπως τα πρωτόκολλα που ισχύουν κατά τη διάρκεια σοβαρού περιστατικού ασφάλειας και μετά από αυτό (επανέναρξη της επιχειρηματικής δραστηριότητας) ή όταν οι συνθήκες δικαιολογούν αναστολή της αμοιβαίας αναγνώρισης·

δ)
εξέταση της αναστολής των πλεονεκτημάτων όπως αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της παρούσας απόφασης·

ε)
έλεγχο της εφαρμογής του άρθρου 6 της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 8
Αποτέλεσμα και αναστολή
1.   Η συνεργασία βάσει της παρούσας απόφασης αρχίζει να ισχύει από τη στιγμή της υπογραφής της.
2.   Κάθε τελωνειακή αρχή μπορεί να αναστείλει οποιαδήποτε στιγμή τη συνεργασία βάσει της παρούσας απόφασης, με γραπτή προειδοποίηση τουλάχιστον τριάντα (30) ημερών.
Πεκίνο, 16 Μαΐου 2014.
Για την Μεικτή Επιτροπή Τελωνειακής Συνεργασίας ΕΕ-Κίνας
Για την Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Algirdas ŠEMETA
Για την Γενική Διοίκηση Τελωνείων της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
YU Guangzhou

(1)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).

Στο blog που βρισκόσαστε υπάρχουν:
250 αναρτήσεις σε 16.381 προβολές σελίδων
με κανονισμούς ΕΕ, νόμους, εγκυκλίους, μελέτες,  σχόλια, βιβλία
Πίνακας προηγούμενων Μαθημάτων της Σχολής
 στην ανάρτηση της 31 Δεκεμβρίου 2014

Εκτύπωση πολυσέλιδων Νόμων, Κανονισμών κλπ
Ιστοσελίδα = PrePrint.gr
Με μικρό κόστος
Ρωτήστε μας Τελωνειακά θέματα στο:
Να σας απαντήσουμε

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου