Παρασκευή 2 Ιουνίου 2017

Έλεγχος του Πιστοποιητικού Καταγωγής τύπου Α, εκ των υστέρων CERTIFICATE OF ORIGIN (FORM A) (Μάθημα 2) 2 Ιουνίου 2017


Έλεγχος του Πιστοποιητικού Καταγωγής τύπου Α, εκ των υστέρων  CERTIFICATE OF ORIGIN (FORM A) (Μάθημα 2) 2 Ιουνίου 2017


ΣΥΣΤΗΜΑ ΓΕΝΙΚΕΥΜΕΝΩΝ ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΩΝ-(ΣΓΠ) GENERALISED SYSTEM OF PREFERENCES- (GSP) ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ TYΠΟΥ Α CERTIFICATE OF ORIGIN (FORM A)
Υπόδειγμά του υπάρχει στις εφαρμοστικές διατάξεις του Κοινοτικού Τελωνειακού Κώδικα (Παράρτημα 17) Προσοχή: Αντικαταστάθηκε από τον Ενωσιακό Τελωνειακό Κώδικα Κανονισμό 2015/2447 Παράρτημα 22-08
A.        Καταρχάς σας υπενθυμίζουμε ότι τα εν λόγω πιστοποιητικά χρησιμοποιούνται για την εφαρμογή ευνοϊκής δασμολογικής μεταχείρισης, δηλαδή μειωμένου ή μηδενικού δασμού τρίτων χωρών, αποκλειστικά και μόνο κατά την εισαγωγή εμπορευμάτων από χώρες δικαιούχες του ευεργετήματος του Συστήματος Γενικευμένων Προτιμήσεων –ΣΓΠ Τα βήματα που θα πρέπει να ακολουθούνται είναι τα εξής:

1.   Εξακρίβωση της ορθής δήλωσης του κωδικού της χώρας καταγωγής του εμπορεύματος στη θέση 34 του ΕΔΕ, καθόσον αυτή αποτελεί έναν από τους πιο κρίσιμους παράγοντες για τη διασφάλιση όχι μόνο της είσπραξης των ορθών Προτιμησιακών δασμοφορολογικών επιβαρύνσεων που αναλογούν κατά τον τελωνισμό, αλλά και της ορθής εφαρμογής μιας σειράς εθνικών και ενωσιακών τελωνειακών διατάξεων.
 2.  Εξακρίβωση αν η δηλούμενη χώρα καταγωγής, ανήκει στην ομάδα χωρών που ευεργετούνται από το Σύστημα Γενικευμένων Προτιμήσεων.
 Αυτό γίνεται από την αναζήτηση: - καταρχάς στο υποσύστημα διαχείρισης δασμολογίου (TARIC) του icis-net - στην συνέχεια, αν χρειαστεί μια δεύτερη επαλήθευση (για διασταύρωση των στοιχείων), στο παράρτημα του εκάστοτε ισχύοντος Κοινοτικού Κανονισμού του Σ. Γ. Π.  στο οποίο εμφανίζεται ο κατάλογος με τις ευεργετούμενες χώρες.
 - ή τέλος για ταχύτερη ενημέρωση, και για σκοπούς διευκόλυνσης του έργου των τελωνειακών αρχών, η Υπηρεσία μας σε συνεργασία με την Δ/νση Ηλεκτρονικού Τελωνείου, έχει αναρτήσει τα Προτιμησιακά Τελωνειακά Καθεστώτα, στην διαδικτυακή πύλη (portal), της Γενικής Γραμματείας Πληροφοριακών Συστημάτων → ICISNET → Υπηρεσίες για Yπαλλήλους → Προτιμησιακά Καθεστώτα.
 (Βασικές εγκύκλιες και πίνακας των Προτιμησιακών Καθεστώτων)
3.  Εξακρίβωση της αντιστοιχίας των παραπάνω δηλούμενων στο ΕΔΕ στοιχείων, με τα αναγραφόμενα στο επισυναπτόμενο πιστοποιητικό αντίστοιχα στοιχεία.
 4 .  Εξακρίβωση της ορθής δήλωσης του κωδικού προτίμησης στη θέση 36 του ΕΔΕ, ο οποίος είναι ο «2XX».  (πχ 200, 223,225)
5.  Έλεγχος αν το πιστοποιητικό FORM A που έχει προσκομισθεί είναι το πρωτότυπο.
 6.  Έλεγχος αν το πρωτότυπο πιστοποιητικό, πληροί τις προβλεπόμενες τεχνικές προδιαγραφές του πιστοποιητικού FORM A, όπως αυτές αναφέρονται στις εφαρμοστικές διατάξεις του Κοινοτικού Τελωνειακού Κώδικα με συγκεκριμένες διαστάσεις, συγκεκριμένη τύπωση και χρώμα (πράσινη κυματοειδής σύμπλεκτη διάταξη)
7.  Σε περίπτωση που στη θέση 4 του πιστοποιητικού υπάρχει η ένδειξη: « derogation», (δηλαδή χορήγηση παρέκκλισης βάσει Κοινοτικού Κανονισμού)γίνεται επαλήθευση αν όντως έχει χορηγηθεί από την ΕΕ η εν λόγω τέτοια παρέκκλιση και αν ισχύει την συγκεκριμένη χρονική περίοδο, καθόσον αυτές οι παρεκκλίσεις έχουν διάρκεια ισχύος.
 Προς υποβοήθηση αυτού του ελέγχου ανατρέχετε στο προσωπικό σας αρχείο, ή αυτό του Τελωνείου, καθόσον όλες οι χορηγούμενες παρεκκλίσεις καταγωγής, κοινοποιούνται άμεσα στα Τελωνεία.
 8.  Στις περιπτώσεις που το πιστοποιητικό που προσκομίζεται έχει εκδοθεί «εκ των υστέρων», ή «σε αντικατάσταση» , ή είναι «αντίγραφο», θα πρέπει στη θέση 4, να φέρεται η ένδειξή:«issued retrospectively”, “replacement”, duplicate” αντίστοιχα.
 9.  Έλεγχος του υποδείγματος της σφραγίδας που έχει τεθεί από την αρμόδια αρχή έκδοσης του πιστοποιητικού FORM A, στη θέση 11, κατόπιν διασταύρωσης με τα υποδείγματα σφραγίδων που κοινοποιούνται ανελλιπώς από το τμήμα Προτιμησιακων Καθεστώτων στις Τελωνειακές Περιφέρειες, βάσει του κοινοτικού συστήματος διαχείρισης υποδειγμάτων σφραγίδων SMS, στο οποίο εμπεριέχονται τα υποδείγματα των εν λόγω σφραγίδων όλων των χωρών που έχουν συναψει προτιμησιακές Συμφωνίες με την Ευρωπαϊκή Ένωση.
 10.  Έλεγχος για τον τρόπο απόκτησης της καταγωγής, σε αντιστοιχία με τις παρατηρήσεις στη θέση 8 του πιστοποιητικού.
 Συγκεκριμένα : αν το εμπόρευμα είναι εξ ολοκλήρου παραχθέν, θα πρέπει στη θέση 8 να υπάρχει η ένδειξη Ρ, ή αν έχει υποστεί ουσιώδη επεξεργασία θα πρέπει στη θέση 8 να υπάρχει η ένδειξη W ακολουθούμενη από τον τετραψήφιο κωδικό της δασμολογικής κλάσης του εξαχθεντος εμπορεύματος,
11.  Σε περίπτωση που έχει εφαρμοσθεί σώρευση με άλλη χώρα, ή ομάδα χωρών(διμερής ή περιφερειακή σώρευση), έλεγχος αν ισχύουν οι κανόνες περί σωρευτικής καταγωγής και επαλήθευση ότι οι συγκεκριμένες χώρες ανήκουν στην ομάδα χωρών που δικαιούνται σώρευσης.
 12. Έλεγχος της διασφάλισης ότι τα προϊόντα που θα τύχουν ευνοϊκής δασμολογικής μεταχείρισης, είναι τα ίδια με αυτά που αναχώρησαν από την δικαιούχο χώρα και για τα οποία εκδόθηκε το συγκεκριμένο πιστοποιητικό και έφτασαν στον τελικό προορισμό τους αυτούσια, χωρίς καμία μετατροπή ή αντικατάσταση, ή αλλοίωση.
 Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δίνεται στις περιπτώσεις μεταφόρτωσης.
 13.  Σε περίπτωση που για οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα στοιχεία , ο Τελωνειακός ελεγκτής έχει κάποια αμφιβολία, θα προστρέχει στην διενέργεια των προβλεπόμενων από τις διατάξεις του ΣΓΠ για τον « εκ των υστέρων έλεγχο» των πιστοποιητικών, ο οποίος στην χώρα μας πραγματοποιείται μέσω του αρμόδιου τμήματος της ΕΛΥΤ Αττικής, το οποίο αποστέλλει τα αιτήματα των Ελληνικών Τελωνειακών Αρχών, στις αρμόδιες αρχές των τρίτων χωρών που είναι αρμόδιες για την έκδοση των πιστοποιητικών FORM A.
 14.  Επίσης επικουρικά στοιχεία που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε υπόνοιες και ως εκ τούτου στον προαναφερόμενο εκ των υστέρων έλεγχο, μπορεί να είναι:  η αναγραφόμενη στο ΕΔΕ χώρα καταγωγής να ευρίσκεται γεωγραφικά κοντά σε χώρα, όπου δεν χορηγείται προτίμηση.
  η αναγραφόμενη χώρα καταγωγής να ευρίσκεται γεωγραφικά κοντά σε χώρα, όπου επιβάλλεται δασμός anti-dumping για τα ίδια εμπορεύματα  η αναγραφόμενη χώρα καταγωγής, να είναι άσχετη με την παραγωγή των δηλούμενων προϊόντων (πχ μπανάνες από Ρωσία)  η εισαγωγή επίσης από τον ίδιο εισαγωγέα, ίδιων εμπορευμάτων και από άλλες χώρες, οι οποίες δεν επωφελούνται από προτιμησιακούς δασμούς.
  η διαφοροποίηση της χώρα αποστολής από την χώρα καταγωγής  η εισαγωγή προϊόντων τα οποία φέρουν «πιστοποιημένη ονομασία προέλευσης», αλλά η περιοχή που αναφέρεται στην πιστοποίηση αυτή δεν συμβαδίζει με την δηλούμενη χώρα καταγωγής.
  Η περίπτωση θαλάσσιας μεταφοράς, όπου ο πρώτος λιμένας φόρτωσης δεν είναι σχετικός με την δηλούμενη χώρα καταγωγής.
  Αν ευρεθούν επί των ιδίων των εμπορευμάτων, ή επί των συσκευασιών αυτών (κουτιά, σάκκοι, θήκες κλπ) ενδείξεις χώρας καταγωγής διαφορετικής από την αναγραφόμενη στο πιστοποιητικό, ή την δηλωθείσα κατά τον τελωνισμό.
  Αν στα λοιπά συνημμένα έγγραφα, υπάρχουν ενδείξεις διαφορετικής χώρας προέλευσης ή καταγωγής από την αναγραφόμενη στο πιστοποιητικό, ή την δηλωθείσα κατά τον τελωνισμό.
 B.  Οι συνέπειες από τη λανθασμένη δήλωση καταγωγής εμπορεύματος στη θέση του ΕΔΕ, που σχετίζονται με τη μη ορθή εφαρμογή των σχετικών τελωνειακών διατάξεων, μπορεί να είναι ιδιαίτερα σημαντικές.
 Ενδεικτικά αναφέρονται οι ακόλουθες:  Απώλεια ίδιων πόρων της Ε. Ε.  καθόσον δηλώνοντας άλλη καταγωγή, για εισαγόμενα εμπορεύματα επιτυγχάνουν εφαρμογή προτιμησιακού δασμού (μειωμένου, ή και μηδενικού δασμού, ανάλογα με το τι προβλέπεται από την προτιμησιακή Συμφωνία της ψευδούς δήλωσης.
  Απώλεια εθνικών εσόδων (είσπραξη εθνικής φορολογίας - Φ. Π.
Α) για τους ίδιους προαναφερόμενους λόγους.
  Αποφυγή καταβολής δασμών antidumping  Αποφυγή εφαρμογής άλλων μέτρων, όπως για παράδειγμα απαγορεύσεων και περιορισμών.
  Διαστρέβλωση του συστήματος των προτιμησιακών δασμολογικών ποσοστώσεων.
  Παρεμπόδιση του υγιούς ανταγωνισμού και της ίσης μεταχείρισης των οικονομικών φορέων.
 Γ.  Τέλος Ιδιαίτερα χρήσιμη θεωρείται η εκτενής και μεθοδική χρήση του υποσυστήματος διαχείρισης δασμολογίου (TARIC) εκ μέρους των ελεγκτών, καθώς στο εν λόγω υποσύστημα ενσωματώνονται εκ μέρους της Ε.
 Επιτροπής όλα τα σχετικά με την εφαρμογή του προτιμησιακού δασμού, μέτρα.
 Δ.  Κατόπιν τούτων, θα πρέπει να δίνεται ιδιαίτερη προσοχή από τους Τελωνειακούς Υπαλλήλους στα παραπάνω αναφερόμενα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 17  του Κανονισμός 2454/1993
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΤΥΠΟΥ Α
1. Τα πιστοποιητικά καταγωγής Τύπου Α πρέπει να συντάσσονται σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παρόν παράρτημα. Η χρήση της αγγλικής ή γαλλικής γλώσσας δεν είναι υποχρεωτική για τις σημειώσεις στην οπίσθια όψη του πιστοποιητικού. Τα πιστοποιητικά συντάσσονται στην αγγλική ή τη γαλλική γλώσσα. Εάν είναι χειρόγραφα, πρέπει να συμπληρώνονται με μελάνη και με κεφαλαία γράμματα.
2. Οι διαστάσεις κάθε πιστοποιητικού είναι 210 × 297 mm· το μήκος του και το πλάτος του επιτρέπεται να είναι μικρότερα το πολύ κατά 5 mm ή μεγαλύτερα το πολύ κατά 8 mm. Το χρησιμοποιούμενο χαρτί είναι λευκού χρώματος, χωρίς μηχανικό πολτό, επεξεργασμένο για γραφή και βάρους τουλάχιστον 25 g/m2. Φέρει εκτυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος, η οποία αποκαλύπτει διά γυμνού οφθαλμού κάθε παραποίηση με μηχανικά ή χημικά μέσα.
Εάν το πιστοποιητικό εκδίδεται σε περισσότερα του ενός αντίγραφα, μόνο το πρώτο της σειράς, το οποίο αποτελεί και το πρωτότυπο, φέρει την εκτυπωμένη διαγράμμιση πράσινου χρώματος.
3. Κάθε πιστοποιητικό φέρει αύξοντα ►C18  αριθμό,τυπωμένο ή μη, ◄ για την αναγνώρισή του.
4. Επιτρέπεται επίσης να χρησιμοποιούνται τα πιστοποιητικά που φέρουν παλαιότερες εκδόσεις των σημειώσεων στην οπίσθια όψη τους, μέχρι να εξαντληθούν τα αποθέματα.
NOTES (2013)
I.    Countries which accept Form A for the purposes of the Generalised System of Preferences (GSP)


Australia (1)
European Union:
France
Netherlands
Belarus
Austria
Germany
Poland
Canada
Belgium
Greece
Portugal
Iceland
Bulgaria
Hungary
Romania
Japan
Croatia
Ireland
Slovakia
New Zealand (2)
Cyprus
Italy
Slovenia
Norway
Czech Republic
Latvia
Spain
Russian Federation
Denmark
Lithuania
Sweden
Switzerland including Liechtenstein (3)
Estonia
Luxembourg
United Kingdom
Turkey
Finland
Malta

United States of America (4)



(1)   For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.
(2)   Official certification is not required.
(3)   The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.
(4)   The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs.
Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.
II.    General conditions
To qualify for preference, products must:
(a) fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;
(b) comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and,
(c) comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general, products must be consigned direct from the country of exportation to the country of destination but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary).
III.    Entries to be made in Box 8
Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.
(a) Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter ‘P’ in Box 8 (for Australia and New Zealand Box 8 may be left blank).
(b) Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box 8 should be as follows:
(1) United States of America: for single country shipments, enter the letter ‘Y’ in Box 8, for shipments from recognised associations of counties, enter the letter ‘Z’, followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products; (example ‘Y’ 35 % or ‘Z’ 35 %).
(2) Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter ‘G’ in Box 8; otherwise ‘F’.
(3) Iceland, the European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey; enter the letter ‘W’ in Box 8 followed by the Harmonised Commodity Description and coding system (Harmonised System) heading at the 4-digit level of the exported product (example ‘W’ 96.18).
(4) Russian Federation: for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter ‘Y’ in Box 8 followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example ‘Y’ 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter ‘Pk’.
(5) Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.


NOTES (2013)
I.    Pays acceptant la formule A aux fins du système des préférences généralisées (SPG):


Australie (1)
Union européenne:
Finlande
Pays-Bas
Bélarus
Allemagne
France
Pologne
Canada
Autriche
Grèce
Portugal
Etats-Unis d'Amérique (3)
Belgique
Hongrie
République tchèque
Fédération de Russie
Bulgarie
Irlande
Roumanie
Islande
Chypre
Italie
Royaume-Uni
Japon
Croatie
Lettonie
Slovaquie
Norvège
Danemark
Lituanie
Slovénie
Nouvelle-Zélande (2)
Espagne
Luxembourg
Suède
Suisse y compris Liechtenstein (4)
Estonie
Malte

Turquie



(1)   Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.
(2)   Un visa officiel n'est pas exigé.
(3)   Les Etats-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).
(4)   D'après l'Accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse.
Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ce pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED.
II.    Conditions générales
Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:
(a) correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine;
(b) satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites; et
(c) satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination; toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'Australie, l'expédition directe n'est pas nécessaire).
III.    Indications à porter dans la case 8
Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.
(a) Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre «P» dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc).
(b) Produits suffisamment ouvrés ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case 8 doivent être les suivantes:
(1) Etats Unis d'Amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre «Y» ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre «Z», suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple: «Y» 35 % ou «Z» 35 %);
(2) Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case 8 la lettre «G» pur les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés; sinon, inscrire la lettre «F»;
(3) Islande, Japon, Norvège, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union européenne: inscrire dans la case 8 la lettre «W» suivie de la position tarifaire à quatre chiffres occupée par le produit exporté dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (Système harmonisé) (exemple «W» 96.18);
(4) Fédération de Russie: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre «Y» dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple: «Y» 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvrés ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre «Pk» dans la case 8;
(5) Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de faire une déclaration appropriée dans la case 12.




Κάντε κλικ στην ετικέτα να δείτε τα βιβλία μας

E-mail = ggioggaras@Gmail.com

Ρωτήστε μας Τελωνειακά θέματα στο:
Να σας απαντήσουμε

ΝΕΑ Βιβλία για
Ε Ξ Ε Τ Α Σ Ε Ι Σ
Πιστοποιημένων Εκτελωνιστών


Εκτύπωση πολυσέλιδων Νόμων, Κανονισμών κλπ
Ιστοσελίδα = PrePrint.gr
Με μικρό κόστος


Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου