Παρασκευή 17 Απριλίου 2015

Κανόνες καταγωγής εμπορευμάτων του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου – ΠΟΕ- Πιστοποιητικά (Αγγλικό και Ελληνικό κείμενο) (Μάθημα 2) 17 Απριλίου 2015 Μέρος Πρώτο



Κανόνες καταγωγής εμπορευμάτων του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου – ΠΟΕ- Πιστοποιητικά (Αγγλικό και Ελληνικό κείμενο) (Μάθημα 2) 17 Απριλίου 2015 Μέρος Πρώτο


WTO[1] legal texts


Agreement on Rules of Origin

Members,
 Noting that Ministers on 20 September 1986 agreed that the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations shall aim to “bring about further liberalization and expansion of world trade”, “strengthen the role of GATT[2]” and “increase the responsiveness of the GATT system to the evolving international economic environment”;

 Desiring to further the objectives of GATT 1994;

 Recognizing that clear and predictable rules of origin and their application facilitate the flow of international trade;
 Desiring to ensure that rules of origin themselves do not create unnecessary obstacles to trade;

 Desiring to ensure that rules of origin do not nullify or impair the rights of Members under GATT 1994;

 Recognizing that it is desirable to provide transparency of laws, regulations, and practices regarding rules of origin;
 Desiring to ensure that rules of origin are prepared and applied in an impartial, transparent, predictable, consistent and neutral manner;

 Recognizing the availability of a consultation mechanism and procedures for the speedy, effective and equitable resolution of disputes arising under this Agreement;
 Desiring to harmonize and clarify rules of origin;
 Hereby agree as follows:
Νομικά κείμενα του ΠΟΕ (Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου)

Συμφωνία (Σύμβαση) για τους Κανόνες Καταγωγής
Μέλη,
 Να σημειωθεί ότι οι υπουργοί στις 20 Σεπτεμβρίου 1986 συμφώνησαν ότι οι Πολυμερείς Εμπορικές Διαπραγματεύσεις του Γύρου της Ουρουγουάης αποβλέπουν στην «επίτευξη μεγαλύτερης απελευθέρωσης και επέκτασης του παγκόσμιου εμπορίου», «ενίσχυση του ρόλου της GATT" και "αύξηση του συστήματος ανταπόκρισης της GATT στο εξελισσόμενο διεθνές οικονομικό περιβάλλον "?
 Επιθυμώντας να προωθήσουν τους στόχους της GATT του 1994?
 Αναγνωρίζοντας ότι σαφείς και προβλέψιμοι κανόνες καταγωγής και η εφαρμογή τους διευκολύνουν τη ροή του διεθνούς εμπορίου?
 Επιθυμώντας να διασφαλίσουν ότι οι κανόνες καταγωγής δεν δημιουργούν από μόνοι τους περιττά εμπόδια στο εμπόριο?
 Επιθυμώντας να διασφαλίσουν ότι οι κανόνες καταγωγής δεν καταργούν ούτε εξασθενίζουν τα δικαιώματα των Μελών με βάση την GATT του 1994?
 Αναγνωρίζοντας ότι είναι επιθυμητό να εξασφαλιστεί η διαφάνεια των νόμων, των κανονισμών και των πρακτικών όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής?
 Επιθυμώντας να διασφαλίσουν ότι οι κανόνες καταγωγής συντάσσονται και εφαρμόζονται με αντικειμενικό, διαφανές, προβλέψιμο, συνεπή και ουδέτερο τρόπο?
 Αναγνωρίζοντας την ύπαρξη ενός συμβουλευτικού μηχανισμού και των διαδικασιών για ταχεία, αποτελεσματική και δίκαιη επίλυση των διαφορών που προκύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας Συμφωνίας?
 Επιθυμώντας να εναρμονίσουν και να διευκρινίσουν τους κανόνες καταγωγής?
 Συμφωνούν τα ακόλουθα:


Part I: Definitions and Coverage
Article 1: Rules of Origin
1. For the purposes of Parts I to IV of this Agreement, rules of origin shall be defined as those laws, regulations and administrative determinations of general application applied by any Member to determine the country of origin of goods provided such rules of origin are not related to contractual or autonomous trade regimes leading to the granting of tariff preferences going beyond the application of paragraph 1 of Article I of GATT 1994.

2. Rules of origin referred to in paragraph 1 shall include all rules of origin used in non-preferential commercial policy instruments,

such as in the application of:
most-favoured-nation treatment under Articles I, II, III, XI and XIII of GATT 1994;
 anti-dumping and countervailing duties under Article VI of GATT 1994;
 safeguard measures under Article XIX of GATT 1994;
origin marking requirements under Article IX of GATT 1994;
and any discriminatory quantitative restrictions or tariff quotas.
They shall also include rules of origin used for government procurement and trade statistics.(1)

Μέρος Ι: Ορισμοί και Όρια Εφαρμογής
Άρθρο 1: Κανόνες Καταγωγής
1. Για τους σκοπούς των μερών Ι έως IV της παρούσας Συμφωνίας, οι κανόνες καταγωγής θα πρέπει να ορίζονται από νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που εφαρμόζονται από κάθε Κράτος για να καθορίσουν τη χώρα προέλευσης των προϊόντων εφόσον τέτοιοι κανόνες καταγωγής δεν σχετίζονται με τα συμβατικά ή αυτόνομα εμπορικά καθεστώτα που οδηγούν στη χορήγηση των δασμολογικών προτιμήσεων πέρα από την εφαρμογή της παραγράφου 1 του άρθρου Ι της GATT του 1994.
2. Οι κανόνες καταγωγής που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θα περιλαμβάνουν όλους τους κανόνες καταγωγής που χρησιμοποιούνται σε μη προτιμησιακά εργαλεία εμπορικής πολιτικής,
όπως στην εφαρμογή :
του μάλλον ευνοουμένου κράτους βάσει των άρθρων Ι, ΙΙ, ΙΙΙ, ΧΙ και ΧΙΙΙ του GATT του 1994?
Για αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικούς δασμούς βάσει του άρθρου VI της GATT του 1994?
Για μέτρα προστασίας(απαγορεύσεις εισαγωγής) βάσει του άρθρου XIX της GATT του 1994?
Για απαιτήσεις σήμανσης της καταγωγής βάσει του άρθρου ΙΧ της GATT του 1994?
και οποιαδήποτε διακρίσεις ποσοτικών περιορισμών ή των δασμολογικών ποσοστώσεων.
Θα περιλαμβάνουν επίσης κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται για τις δημόσιες συμβάσεις και τις εμπορικές στατιστικές της κυβέρνησης. (1)

Part II: Disciplines to Govern the Application of Rules of Origin
Article 2: Disciplines During the Transition Period
Until the work programme for the harmonization of rules of origin set out in Part IV is completed, Members shall ensure that:
(a) when they issue administrative determinations of general application, the requirements to be fulfilled are clearly defined.
In particular:
(i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule;

(ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin;

(iii) in cases where the criterion of manufacturing or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the good concerned shall be precisely specified;
(b) notwithstanding the measure or instrument of commercial policy to which they are linked, their rules of origin are not used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly;
(c) rules of origin shall not themselves create restrictive, distorting, or disruptive effects on international trade. They shall not pose unduly strict requirements or require the fulfilment of a certain condition not related to manufacturing or processing, as a prerequisite for the determination of the country of origin. However, costs not directly related to manufacturing or processing may be included for the purposes of the application of an ad valorem percentage criterion consistent with subparagraph (a);
Μέρος ΙΙ: Ρυθμίσεις που Διέπουν την Εφαρμογή των Κανόνων Καταγωγής
Άρθρο 2: Ρυθμίσεις κατά τη Μεταβατική Περίοδο
Μέχρι το πρόγραμμα εργασίας για την εναρμόνιση των κανόνων καταγωγής που καθορίζονται στο μέρος IV να συμπληρωθεί, τα Μέλη θα διασφαλίζουν ότι:
(α) όταν εκδίδουν διοικητικές ρυθμίσεις γενικής εφαρμογής, οι προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται καθορίζονται σαφώς.
Ειδικότερα:
(I) στις περιπτώσεις όπου εφαρμόζεται το κριτήριο της αλλαγής της δασμολογικής κατάταξης, σε τέτοιο κανόνα καταγωγής και σε κάθε εξαίρεση στον κανόνα, πρέπει να καθορίζει σαφώς τις διακρίσεις ή τις κλάσεις της δασμολογικής ονοματολογίας που αφορά ο κανόνας?
(ii) σε περιπτώσεις όπου το κριτήριο σε ποσοστό επί της αξίας εφαρμόζεται, η μέθοδος για τον υπολογισμό του ποσοστού αυτού θα πρέπει επίσης να κατονομάζεται στους κανόνες καταγωγής?
(iii) σε περιπτώσεις όπου ισχύει το κριτήριο των εργασιών κατασκευής ή μεταποίησης, η εργασία που προσδίδει την καταγωγή στο σχετικό εμπόρευμα ορίζεται με ακρίβεια?
(β) μολονότι κάποιο μέτρο ή εργαλείο εμπορικής πολιτικής μπορεί να είναι συνδεδεμένο, οι κανόνες καταγωγής των δεν χρησιμεύουν ως μέτρο άμεσης ή έμμεσης επιδίωξης εμπορικών στόχων?
(γ) οι κανόνες καταγωγής δεν επιφέρουν από μόνοι τους περιορισμούς, στρεβλώσεις ή αποσταθεροποιητικές επιπτώσεις στο διεθνές εμπόριο. Δεν επιβάλλουν αδικαιολόγητα αυστηρές απαιτήσεις ούτε απαιτούν την πλήρωση προϋποθέσεων που δεν συνδέονται με την κατασκευή ή τη μεταποίηση ως προαπαιτούμενο για τον καθορισμό της χώρας καταγωγής. Ωστόσο, οι δαπάνες που δεν συνδέονται άμεσα με την κατασκευή ή τη μεταποίηση μπορεί να περιλαμβάνονται, για τους σκοπούς της εφαρμογής του κριτηρίου ως ποσοστού κατ 'αξία σύμφωνα με το στοιχείο (α)

(d) the rules of origin that they apply to imports and exports are not more stringent than the rules of origin they apply to determine whether or not a good is domestic and shall not discriminate between other Members, irrespective of the affiliation of the manufacturers of the good concerned (2)

(e) their rules of origin are administered in a consistent, uniform, impartial and reasonable manner;
(f) their rules of origin are based on a positive standard. Rules of origin that state what does not confer origin (negative standard) are permissible as part of a clarification of a positive standard or in individual cases where a positive determination of origin is not necessary;

(g) their laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application relating to rules of origin are published as if they were subject to, and in accordance with, the provisions of paragraph 1 of Article X of GATT 1994;
(h) upon the request of an exporter, importer or any person with a justifiable cause, assessments of the origin they would accord to a good are issued as soon as possible but no later than 150 days(3) after a request for such an assessment provided that all necessary elements have been submitted. Requests for such assessments shall be accepted before trade in the good concerned begins and may be accepted at any later point in time. Such assessments shall remain valid for three years provided that the facts and conditions, including the rules of origin, under which they have been made remain comparable. Provided that the parties concerned are informed in advance, such assessments will no longer be valid when a decision contrary to the assessment is made in a review as referred to in subparagraph (j). Such assessments shall be made publicly available subject to the provisions of subparagraph (k);


(i) when introducing changes to their rules of origin or new rules of origin, they shall not apply such changes retroactively as defined in, and without prejudice to, their laws or regulations;

(j) any administrative action which they take in relation to the determination of origin is reviewable promptly by judicial, arbitral or administrative tribunals or procedures, independent of the authority issuing the determination, which can effect the modification or reversal of the determination;

(k) all information that is by nature confidential or that is provided on a confidential basis for the purpose of the application of rules of origin is treated as strictly confidential by the authorities concerned, which shall not disclose it without the specific permission of the person or government providing such information, except to the extent that it may be required to be disclosed in the context of judicial proceedings.

(δ) κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στις εισαγωγές και στις εξαγωγές δεν είναι περισσότερο αυστηροί από τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται για να προσδιοριστεί κατά πόσον ή όχι ένα εμπόρευμα αποτελεί εγχώριο προϊόν και δεν θα δημιουργούν διακρίσεις μεταξύ άλλων Μελών, ανεξάρτητα αν είναι οι κατασκευαστές καλής προαίρεσης
(ε) οι κανόνες καταγωγής εφαρμόζονται με τρόπο συνεπή, ομοιόμορφο, αντικειμενικό και λογική?
(στ) οι κανόνες καταγωγής των βασίζονται σε ένα θετικό πρότυπο. Οι κανόνες καταγωγής που ορίζουν τί δεν προσδίδει την καταγωγή (αρνητικό κριτήριο) επιτρέπονται μόνον στο πλαίσιο διευκρίνισης θετικού πρότυπου ή σε μεμονωμένες περιπτώσεις, όταν ένας θετικός προσδιορισμός της καταγωγής δεν είναι απαραίτητος?
(ζ) οι νόμοι, οι κανονισμοί, δικαστικές και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που έχουν σχέση με κανόνες καταγωγής δημοσιεύονται σαν να ήταν υπό την επιφύλαξη και σύμφωνα με, τις διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου Χ της GATT του 1994?
(η) μετά από αίτηση του εξαγωγέα, του εισαγωγέα ή οποιοδήποτε προσώπου με δικαιολογημένη αιτία, οι εκτιμήσεις για την καταγωγή που θα χορηγηθούν σε ένα αγαθό εκδίδονται το συντομότερο δυνατόν, αλλά όχι αργότερα από 150 ημέρες (3) μετά την αίτηση για μια τέτοια εκτίμηση υπό την προϋπόθεση ότι όλα τα απαραίτητα στοιχεία έχουν υποβληθεί. Οι αιτήσεις για τις εκτιμήσεις αυτές γίνονται δεκτές πριν η  εμπορία τού υπό εξέταση αγαθού αρχίσει και μπορεί να γίνει αποδεκτή σε οποιοδήποτε μεταγενέστερο χρονικό σημείο. Οι εκτιμήσεις αυτές εξακολουθούν να ισχύουν επί τρία έτη υπό τον όρο ότι τα πραγματικά περιστατικά και οι συνθήκες, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων καταγωγής, που  έχουν γίνει παραμένουν συγκρίσιμα. Υπό την προϋπόθεση ότι  τα μέρη έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων, οι εκτιμήσεις αυτές παύουν να ισχύουν όταν εκδοθεί απόφαση αντίθετη με την εκτίμηση που γίνεται σε μία αναθεώρηση, όπως αναφέρεται στο εδάφιο (ι). Οι εκτιμήσεις αυτές είναι διαθέσιμες στο κοινό με την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (ια)?
(θ) κατά την εισαγωγή αλλαγών στους κανόνες καταγωγής τους ή στους νέους κανόνες καταγωγής, δεν τους εφαρμόζουν αναδρομικά όπως ορίζεται, και με την επιφύλαξη, νόμων ή κανονισμών?
(ι) κάθε δράση διοικητικής μορφής την οποία αναλαμβάνουν σε σχέση με τον καθορισμό της καταγωγής επανεξετάζεται αμέσως από τα τακτικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια ή με διαβήματα, ανεξάρτητα από την αρχή που εξέδωσε την απόφαση, η οποία μπορεί να επηρεάσει την τροποποίηση ή την ανατροπή της απόφασης?
(κ) όλες οι πληροφορίες που είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα ή που παρέχονται σε εμπιστευτική βάση για τους σκοπούς της εφαρμογής των κανόνων καταγωγής, θεωρούνται αυστηρά εμπιστευτικές από τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες δεν πρέπει να τις διαδίδουν χωρίς τη ρητή άδεια του προσώπου ή της κυβέρνησης που έχει τις πληροφορίες, παρά μόνο στο βαθμό που αυτό μπορεί να απαιτείται να γνωστοποιούνται στο πλαίσιο της δικαστικής διαδικασίας.

Article 3: Disciplines after the Transition Period
Taking into account the aim of all Members to achieve, as a result of the harmonization work programme set out in Part IV, the establishment of harmonized rules of origin, Members shall ensure, upon the implementation of the results of the harmonization work programme, that:


(a) they apply rules of origin equally for all purposes as set out in Article 1;
(b) under their rules of origin, the country to be determined as the origin of a particular good is either the country where the good has been wholly obtained or, when more than one country is concerned in the production of the good, the country where the last substantial transformation has been carried out;

(c) the rules of origin that they apply to imports and exports are not more stringent than the rules of origin they apply to determine whether or not a good is domestic and shall not discriminate between other Members, irrespective of the affiliation of the manufacturers of the good concerned;

(d) the rules of origin are administered in a consistent, uniform, impartial and reasonable manner;
(e) their laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application relating to rules of origin are published as if they were subject to, and in accordance with, the provisions of paragraph 1 of Article X of GATT 1994;
(f) upon the request of an exporter, importer or any person with a justifiable cause, assessments of the origin they would accord to a good are issued as soon as possible but no later than 150 days after a request for such an assessment provided that all necessary elements have been submitted.

Requests for such assessments shall be accepted before trade in the good concerned begins and may be accepted at any later point in time. Such assessments shall remain valid for three years provided that the facts and conditions, including the rules of origin, under which they have been made remain comparable.


Provided that the parties concerned are informed in advance, such assessments will no longer be valid when a decision contrary to the assessment is made in a review as referred to in subparagraph (h). Such assessments shall be made publicly available subject to the provisions of subparagraph (i);

(g) when introducing changes to their rules of origin or new rules of origin, they shall not apply such changes retroactively as defined in, and without prejudice to, their laws or regulations;

(h) any administrative action which they take in relation to the determination of origin is reviewable promptly by judicial, arbitral or administrative tribunals or procedures, independent of the authority issuing the determination, which can effect the modification or reversal of the determination;
(i) all information which is by nature confidential or which is provided on a confidential basis for the purpose of the application of rules of origin is treated as strictly confidential by the authorities concerned, which shall not disclose it without the specific permission of the person or government providing such information, except to the extent that it may be required to be disclosed in the context of judicial proceedings.
Άρθρο 3: Ρυθμίσεις που ισχύουν μετά τη Μεταβατική Περίοδο
Λαμβάνοντας υπόψη το σκοπό όλων των Μελών να επιτύχουν, ως αποτέλεσμα του εναρμονισμένου προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο Μέρος IV, τη θέσπιση εναρμονισμένων κανόνων καταγωγής, τα Μέλη θα διασφαλίζουν, την εφαρμογή των εναρμονισμένων αποτελεσμάτων του προγράμματος εργασίας, ώστε :
(α) να εφαρμόζουν κανόνες καταγωγής με ίσους όρους για όλους τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 1?
(β) σύμφωνα με τους κανόνες καταγωγής τους, η χώρα που πρέπει να ορισθεί ως καταγωγή ενός συγκεκριμένου αγαθού, είναι είτε η χώρα όπου το αγαθό έχει παραχθεί εξ ολοκλήρου ή, όταν υπάρχουν περισσότερες από μία χώρες στην παραγωγή του αγαθού, η χώρα όπου η τελευταία ουσιαστική μεταποίηση έχει πραγματοποιηθεί?
(γ) οι κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στις εισαγωγές και τις εξαγωγές δεν είναι περισσότερο αυστηροί από τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται για να προσδιοριστεί κατά πόσον ή όχι ένα αγαθό αποτελεί εγχώριο προϊόν και δεν δημιουργούν διακρίσεις μεταξύ άλλων Mελών, ανεξάρτητα αν είναι οι κατασκευαστές καλής προαίρεσης
 (δ) οι κανόνες καταγωγής εφαρμόζονται με τρόπο συνεπή, ομοιόμορφο, αμερόληπτο και λογικό ?
(ε) οι νόμοι, οι κανονισμοί, οι δικαστικές και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που έχουν σχέση με κανόνες καταγωγής δημοσιεύονται σαν να υπόκεινται και σύμφωνα με, τις διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου Χ της GATT του 1994?
(στ) μετά από αίτηση του εξαγωγέα, του εισαγωγέα ή οποιοδήποτε προσώπου με δικαιολογημένη αιτία, οι αξιολογήσεις της καταγωγής που θα συμφωνηθούν για ένα αγαθό θα  εκδίδονται το συντομότερο δυνατόν, αλλά όχι αργότερα από 150 ημέρες μετά την αίτηση για τέτοια εκτίμηση, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν όλα τα απαραίτητα στοιχεία υποβληθεί.
Οι αιτήσεις για τις εκτιμήσεις αυτές θα γίνονται δεκτές πριν από την έναρξη εμπορίας τού υπό εξέταση αγαθού και μπορεί να γίνουν αποδεκτές σε οποιοδήποτε μεταγενέστερο χρονικό σημείο. Οι εκτιμήσεις αυτές εξακολουθούν να ισχύουν επί τρία έτη υπό τον όρο ότι τα πραγματικά περιστατικά και οι συνθήκες, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων καταγωγής, με τους οποίους έχουν γίνει να παραμένουν συγκρίσιμα.
Υπό την προϋπόθεση ότι τα Μέρη έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων, οι εκτιμήσεις αυτές παύουν να ισχύουν όταν εκδοθεί απόφαση αντίθετη με την εκτίμηση που έγινε ι σε μία αναθεώρηση, όπως αναφέρεται στο εδάφιο (η). Οι εκτιμήσεις αυτές θα είναι διαθέσιμες στο κοινό με την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (i)?
(ζ) κατά την εισαγωγή αλλαγών στους κανόνες καταγωγής τους ή σε νέους κανόνες καταγωγής, δεν θα τις εφαρμόζουν αναδρομικά όπως ορίζεται, και με την επιφύλαξη, των νόμων ή των κανονισμών τους?
(η) κάθε πράξη διοικητικής μορφής την οποία αναλαμβάνουν σε σχέση με τον καθορισμό της καταγωγής επανεξετάζεται αμέσως από τα τακτικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια ή με διαβήματα, ανεξάρτητα από την αρχή που εξέδωσε την απόφαση, που μπορεί να επηρεάσει την τροποποίηση ή την ανατροπή της απόφασης?

(θ) όλες οι πληροφορίες που είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα ή που  παρέχονται σε εμπιστευτική βάση για τους σκοπούς της εφαρμογής των κανόνων καταγωγής θεωρούνται αυστηρά εμπιστευτικές από τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες δεν θα πρέπει να τις διαδίδουν χωρίς τη ρητή άδεια του προσώπου ή της κυβέρνησης που τις χορηγεί, παρά μόνο στο βαθμό που αυτό μπορεί να απαιτείται να γνωστοποιείται στο πλαίσιο της δικαστικής διαδικασίας.

Part III: Procedural Arrangements on Notification, Review, Consultation and Dispute Settlement
Article 4: Institutions
1. There is hereby established a Committee on Rules of Origin (referred to in this Agreement as “the Committee”) composed of the representatives from each of the Members.
The Committee shall elect its own Chairman and shall meet as necessary, but not less than once a year, for the purpose of affording Members the opportunity to consult on matters relating to the operation of Parts I, II, III and IV or the furtherance of the objectives set out in these Parts and to carry out such other responsibilities assigned to it under this Agreement or by the Council for Trade in Goods. [i]

Where appropriate, the Committee shall request information and advice from the Technical Committee referred to in paragraph 2 on matters related to this Agreement. The Committee may also request such other work from the Technical Committee as it considers appropriate for the furtherance of the above-mentioned objectives of this Agreement. The WTO Secretariat shall act as the secretariat to the Committee.


2. There shall be established a Technical Committee on Rules of Origin (referred to in this Agreement as “the Technical Committee”) under the auspices of the Customs Co-operation Council (CCC)[3] as set out in Annex I.
The Technical Committee shall carry out the technical work called for in Part IV and prescribed in Annex I. Where appropriate, the Technical Committee shall request information and advice from the Committee on matters related to this Agreement. The Technical Committee may also request such other work from the Committee as it considers appropriate for the furtherance of the above-mentioned objectives of the Agreement. The CCC Secretariat shall act as the secretariat to the Technical Committee.
Μέρος ΙΙΙ: Διαδικαστικές Ρυθμίσεις για την Κοινοποίηση, Αναθεώρηση, Διαβούλευση και Επίλυση Διαφορών
Άρθρο 4: Όργανα
1. Ιδρύεται Επιτροπή Κανόνων Καταγωγής (καλούμενη στην παρούσα Συμφωνία ως «Επιτροπή») η οποία απαρτίζεται από εκπροσώπους όλων των Μελών.
Η Επιτροπή εκλέγει τον Πρόεδρό της και θα συνεδριάζει όταν κρίνεται αναγκαίο, αλλά όχι λιγότερο από μία φορά το χρόνο, με σκοπό την παροχή στα Μέλη της δυνατότητας να διαβουλεύονται για θέματα που σχετίζονται με τη λειτουργία των Τμημάτων Ι, ΙΙ, ΙΙΙ και IV ή την προώθηση των στόχων που καθορίζονται σε αυτά τα Τμήματα και να εκτελεί όλες τις άλλες αρμοδιότητες που της έχουν ανατεθεί βάσει της παρούσας Συμφωνίας ή από το Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών.
Όπου κρίνεται σκόπιμο, η Επιτροπή θα ζητήσει πληροφορίες και συμβουλές από την Τεχνική Επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 2 για θέματα που σχετίζονται με την παρούσα Συμφωνία. Η Επιτροπή μπορεί επίσης να ζητήσει και άλλες εργασίες από την Τεχνική Επιτροπή που θεωρεί αναγκαίες για την προώθηση των προαναφερθέντων στόχων της παρούσας Συμφωνίας. Η Γραμματεία του ΠΟΕ (Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου) εκτελεί χρέη γραμματείας της Επιτροπής.
2. Δημιουργείται Τεχνική Επιτροπή Κανόνων Καταγωγής (καλούμενη στην παρούσα Συμφωνία «η Τεχνική Επιτροπή») υπό την αιγίδα του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας (ΣΤΣ), όπως ορίζεται στο Παράρτημα I.
Η Τεχνική Επιτροπή θα εκτελεί την τεχνική εργασία που ονομάζεται στο μέρος IV και περιγράφεται στο Παράρτημα Ι. Όπου ενδείκνυται, η Τεχνική Επιτροπή θα ζητά πληροφορίες και συμβουλές από την Επιτροπή για τα θέματα που σχετίζονται με την παρούσα Συμφωνία. Η Τεχνική Επιτροπή μπορεί επίσης να ζητά και άλλη εργασία από την Επιτροπή που θεωρεί αναγκαία για την προώθηση των προαναφερθέντων στόχων της Συμφωνίας. Η Γραμματεία του ΣΤΣ (Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας ) εκτελεί χρέη γραμματείας της Τεχνικής Επιτροπής.

Article 5: Information and Procedures for Modification and Introduction of New Rules of Origin
1. Each Member shall provide to the Secretariat, within 90 days after the date of entry into force of the WTO[4] Agreement for it, its rules of origin, judicial decisions, and administrative rulings of general application relating to rules of origin in effect on that date.
If by inadvertence a rule of origin has not been provided, the Member concerned shall provide it immediately after this fact becomes known. Lists of information received and available with the Secretariat shall be circulated to the Members by the Secretariat.

2. During the period referred to in Article 2, Members introducing modifications, other than de minimis modifications, to their rules of origin or introducing new rules of origin, which, for the purpose of this Article, shall include any rule of origin referred to in paragraph 1 and not provided to the Secretariat,

shall publish a notice to that effect at least 60 days before the entry into force of the modified or new rule in such a manner as to enable interested parties to become acquainted with the intention to modify a rule of origin or to introduce a new rule of origin, unless exceptional circumstances arise or threaten to arise for a Member. In these exceptional cases, the Member shall publish the modified or new rule as soon as possible.
Άρθρο 5: Πληροφορίες και Διαδικασίες για Τροποποίηση και τη Θέσπιση Νέων Κανόνων Καταγωγής
1. Κάθε μέλος παρέχει στη Γραμματεία, εντός 90 ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συμφωνίας για τον ΠΟΕ (Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου), τους κανόνες καταγωγής, τις δικαστικές αποφάσεις και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που έχουν σχέση με τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν κατά την τακτή ημερομηνία.
Αν εκ παραδρομής, κάποιος κανόνας καταγωγής δεν έχει προβλεφθεί, τα ενδιαφερόμενα κράτη Μέλη θα παρέχουν αυτόν αμέσως μετά το γεγονός ώστε να γίνει γνωστός. Λίστες των πληροφοριών που λαμβάνονται και είναι διαθέσιμες στη Γραμματεία θα διανεμηθούν στα Μέλη από τη Γραμματεία.
2. Κατά τη διάρκεια της περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 2, τα Μέλη που θεσπίζουν τροποποιήσεις, άλλες πλην των τροποποιήσεων ήσσονος σημασίας, με τους δικούς τους κανόνες καταγωγής ή επιβάλλουν νέους κανόνες καταγωγής, που, για τους σκοπούς του παρόντος Άρθρου, θα περιλαμβάνουν κάθε κανόνα καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, δεν θα παρέχονται στη Γραμματεία,
θα δημοσιεύει ανακοίνωση για το σκοπό αυτό τουλάχιστον 60 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος του τροποποιημένου ή του νέου κανόνα με τέτοιο τρόπο ώστε να επιτρέπει στους ενδιαφερόμενους να εξοικειωθούν με την πρόθεση να τροποποιήσει το κανόνα καταγωγής ή να εισαγάγει ένα νέο κανόνα καταγωγής, εκτός αν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις ή υπάρχει κίνδυνος για ένα Μέλος. Σε αυτές τις εξαιρετικές περιπτώσεις, τα Κράτη Μέλη θα δημοσιεύουν τον τροποποιημένο ή το νέο κανόνα το ταχύτερο δυνατό.




[1] World Trade Organisation
[2] General Agreement of Trade and Tariff
[3] Customs Co-operation Council
[4] World Trade Organisation




[i] Council for Trade in Goods
The Council for Trade in Goods (the Goods Council) is an international body and part of the World Trade Organisation (WTO). It is responsible for the workings of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) which governs the rules on the international trade in goods. The Goods Council is made up of representatives from all WTO member countries.
Το Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών (το Συμβούλιο Εμπορευμάτων) είναι ένας διεθνής οργανισμός και μέρος του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ). Είναι υπεύθυνη για τη λειτουργία της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT), το οποίο διέπει τους κανόνες για το διεθνές εμπόριο αγαθών. Το Συμβούλιο Εμπορευμάτων απαρτίζεται από εκπροσώπους όλων των χωρών μελών του ΠΟΕ.

The Goods Council is one of three major councils handling broad areas of international trade law, who report to the General Council of the WTO. The other two councils are the Council for Trade in Services (the Services Council) and the Council for Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Council).
Το Συμβούλιο εμπορευμάτων αποτελεί ένα από τα τρία μεγάλα συμβούλια που χειρίζεται ευρείς τομείς του διεθνούς εμπορικού δικαίου, οι οποίοι αναφέρουν στο Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ. Τα άλλα δύο συμβούλια είναι το Συμβούλιο Συναλλαγών στον τομέα των Υπηρεσιών (το Συμβούλιο Υπηρεσιών) και το Συμβούλιο για τις εμπορικές πτυχές των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας (TRIPS το Συμβούλιο).

The Goods Council then has 11 committees underneath it which deal with specific subjects of the trade of goods. The areas which these committees govern are diverse and include:
Το Συμβούλιο Εμπορευμάτων έχει 11 επιτροπές από τον έλεγχό του και ασχολούνται με συγκεκριμένα θέματα του εμπορίου αγαθών. Οι τομείς που διέπουν αυτές οι επιτροπές είναι ποικίλες και περιλαμβάνουν:

For example, the market access for goods committee considers the use of tariffs and other barriers to trade by different countries. The committee seeks to continually improve market access and to facilitate negotiations between member states to this end. An international trade lawyer should be up-to-date with developments that may be relevant to your business, industry or country in the future.

Για παράδειγμα, στην πρόσβαση στην αγορά των εμπορευμάτων η επιτροπή θεωρεί τη χρήση των δασμών και άλλων φραγμών στο εμπόριο από διάφορες χώρες. Η επιτροπή επιδιώκει να βελτιώνει συνεχώς την πρόσβαση στην αγορά και να διευκολύνει τις διαπραγματεύσεις μεταξύ των κρατών μελών για το σκοπό αυτό. Μια Διεθνής εμπορική νομολογία θα πρέπει να είναι ενήμερη  με τις εξελίξεις που μπορεί να είναι σχετικές με την επιχείρησή σας, τη βιομηχανία ή τη χώρα στο μέλλον.

Each of these committees will discuss the main issues with the Goods Council. Important matters will then be heard by the General Council of the WTO. The WTO General Council is responsible for the day-to-day activities and operations of the WTO. The General Council then reports to the Ministerial Conference. Businesses who are interested to know the workings of the Goods Council, including how it affects their operations and whether they can have any influence on it, should contact an international trade lawyer for legal advice.
Κάθε μία από αυτές τις επιτροπές θα συζητήσουν τα κύρια ζητήματα με το Συμβούλιο Εμπορευμάτων. Σημαντικά θέματα στη συνέχεια θα ακουστούν από το Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ. Το Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ είναι υπεύθυνο για τις δραστηριότητες μέρα με την ημέρα και τη λειτουργία του ΠΟΕ. Το Γενικό Συμβούλιο αναφέρει, στη συνέχεια, στην Υπουργική Διάσκεψη. Οι επιχειρήσεις που ενδιαφέρονται να γνωρίσουν τις εργασίες του Συμβουλίου Εμπορευμάτων, περιλαμβανομένου του πώς επηρεάζουν τη λειτουργία τους και κατά πόσο μπορούν να έχουν οποιαδήποτε επίδραση σε αυτό, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με ένα δικηγόρο διεθνούς εμπόριο για παροχή νομικών συμβουλών.

E-mail = ggioggaras@Gmail.com

Στο blog που βρισκόσαστε υπάρχουν:
317 αναρτήσεις σε 20.270 προβολές σελίδων
με κανονισμούς ΕΕ, νόμους, εγκυκλίους, μελέτες, σχόλια, βιβλία
Πίνακας προηγούμενων Μαθημάτων της Σχολής
 στην ανάρτηση της 31 Μαρτίου 2015


Εκτύπωση πολυσέλιδων Νόμων, Κανονισμών κλπ
Ιστοσελίδα = PrePrint.gr
Με μικρό κόστος

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου