Σάββατο 18 Απριλίου 2015

Κανόνες καταγωγής εμπορευμάτων του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου – ΠΟΕ- Πιστοποιητικά. (Αγγλικό και Ελληνικό κείμενο) (Μάθημα 2) 18Απριλίου 2015 Μέρος Δεύτερο τελευταίο




Article 6: Review
1. The Committee shall review annually the implementation and operation of Parts II and III of this Agreement having regard to its objectives. The Committee shall annually inform the Council for Trade in Goods of developments during the period covered by such reviews.

2. The Committee shall review the provisions of Parts I, II and III and propose amendments as necessary to reflect the results of the harmonization work programme.

3. The Committee, in cooperation with the Technical Committee, shall set up a mechanism to consider and propose amendments to the results of the harmonization work programme, taking into account the objectives and principles set out in Article 9. This may include instances where the rules need to be made more operational or need to be updated to take into account new production processes as affected by any technological change.
Άρθρο 6: Επανεξέταση
1. Η Επιτροπή θα επανεξετάζει ετησίως την εφαρμογή και τη λειτουργία των μερών ΙΙ και ΙΙΙ της παρούσας Συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τούς στόχους της. Η Επιτροπή θα ενημερώνει ετησίως το Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών για τις εξελίξεις κατά την περίοδο που καλύπτεται από τέτοιες αξιολογήσεις.
2. Η Επιτροπή θα επανεξετάζει τις διατάξεις των μερών Ι, ΙΙ και ΙΙΙ και προτείνει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα του εναρμονισμένου προγράμματος εργασίας.
3. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με την Τεχνική Επιτροπή, πρέπει να δημιουργήσει ένα μηχανισμό για να εξετάσει και να προτείνει τροποποιήσεις στα αποτελέσματα του εναρμονισμένου προγράμματος εργασίας, λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους και τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 9. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τις περιπτώσεις όπου οι κανόνες πρέπει να γίνουν περισσότερο λειτουργικοί ή πρέπει να επικαιροποιηθούν ώστε να λάβουν υπόψη τις νέες μεθόδους παραγωγής όπως αυτές επηρεάζονται από κάθε τεχνολογική αλλαγή.

Article 7: Consultation
The provisions of Article XXII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.

Article 8: Dispute Settlement
The provisions of Article XXIII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.
Άρθρο 7: Διαβούλευση
Οι διατάξεις του άρθρου ΧΧΙΙ της GATT του 1994, όπως διαμορφώθηκαν και εφαρμόζονται από το Μνημόνιο επίλυση των διαφορών, εφαρμόζονται στην παρούσα Συμφωνία.
Άρθρο 8: Επίλυση διαφορών
Οι διατάξεις του άρθρου ΧΧΙΙΙ της GATT του 1994, όπως διαμορφώθηκαν και εφαρμόζονται από το Μνημόνιο επίλυση των διαφορών, εφαρμόζονται στην παρούσα Συμφωνία.


Article 6: Review
1. The Committee shall review annually the implementation and operation of Parts II and III of this Agreement having regard to its objectives. The Committee shall annually inform the Council for Trade in Goods of developments during the period covered by such reviews.

2. The Committee shall review the provisions of Parts I, II and III and propose amendments as necessary to reflect the results of the harmonization work programme.

3. The Committee, in cooperation with the Technical Committee, shall set up a mechanism to consider and propose amendments to the results of the harmonization work programme, taking into account the objectives and principles set out in Article 9. This may include instances where the rules need to be made more operational or need to be updated to take into account new production processes as affected by any technological change.
Άρθρο 6: Επανεξέταση
1. Η Επιτροπή θα επανεξετάζει ετησίως την εφαρμογή και τη λειτουργία των μερών ΙΙ και ΙΙΙ της παρούσας Συμφωνίας, λαμβάνοντας υπόψη τούς στόχους της. Η Επιτροπή θα ενημερώνει ετησίως το Συμβούλιο Εμπορευματικών Συναλλαγών για τις εξελίξεις κατά την περίοδο που καλύπτεται από τέτοιες αξιολογήσεις.
2. Η Επιτροπή θα επανεξετάζει τις διατάξεις των μερών Ι, ΙΙ και ΙΙΙ και προτείνει τις τροποποιήσεις που είναι αναγκαίες για να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα του εναρμονισμένου προγράμματος εργασίας.
3. Η Επιτροπή, σε συνεργασία με την Τεχνική Επιτροπή, πρέπει να δημιουργήσει ένα μηχανισμό για να εξετάσει και να προτείνει τροποποιήσεις στα αποτελέσματα του εναρμονισμένου προγράμματος εργασίας, λαμβάνοντας υπόψη τους στόχους και τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 9. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει τις περιπτώσεις όπου οι κανόνες πρέπει να γίνουν περισσότερο λειτουργικοί ή πρέπει να επικαιροποιηθούν ώστε να λάβουν υπόψη τις νέες μεθόδους παραγωγής όπως αυτές επηρεάζονται από κάθε τεχνολογική αλλαγή.

Article 7: Consultation
The provisions of Article XXII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.

Article 8: Dispute Settlement
The provisions of Article XXIII of GATT 1994, as elaborated and applied by the Dispute Settlement Understanding, are applicable to this Agreement.
Άρθρο 7: Διαβούλευση
Οι διατάξεις του άρθρου ΧΧΙΙ της GATT του 1994, όπως διαμορφώθηκαν και εφαρμόζονται από το Μνημόνιο επίλυση των διαφορών, εφαρμόζονται στην παρούσα Συμφωνία.
Άρθρο 8: Επίλυση διαφορών
Οι διατάξεις του άρθρου ΧΧΙΙΙ της GATT του 1994, όπως διαμορφώθηκαν και εφαρμόζονται από το Μνημόνιο επίλυση των διαφορών, εφαρμόζονται στην παρούσα Συμφωνία.



Part IV: Harmonization of Rules of Origin
Article 9: Objectives and Principles
1. With the objectives of harmonizing rules of origin and, inter alia, providing more certainty in the conduct of world trade, the Ministerial Conference[i] shall undertake the work programme set out below in conjunction with the CCC, on the basis of the following principles:

(a) rules of origin should be applied equally for all purposes as set out in Article 1;
(b) rules of origin should provide for  the country to be determined as the origin of a particular good to be either the country where the good has been wholly obtained or, when more than one country is concerned in the production of the good, the country where the last substantial transformation has been carried out;

(c) rules of origin should be objective, understandable and predictable;
(d) notwithstanding the measure or instrument to which they may be linked, rules of origin should not be used as instruments to pursue trade objectives directly or indirectly. They should not themselves create restrictive, distorting or disruptive effects on international trade. They should not pose unduly strict requirements or require the fulfilment of a certain condition not relating to manufacturing or processing as a prerequisite for the determination of the country of origin. However, costs not directly related to manufacturing or processing may be included for purposes of the application of an ad valorem percentage criterion;

(e) rules of origin should be administrable in a consistent, uniform, impartial and reasonable manner;
(f) rules of origin should be coherent;
(g) rules of origin should be based on a positive standard. Negative standards may be used to clarify a positive standard.
Μέρος IV: Εναρμόνιση των Κανόνων Καταγωγής
Άρθρο 9: Στόχοι και Αρχές
1. Με στόχο την εναρμόνιση των κανόνων καταγωγής και, μεταξύ άλλων, την εξασφάλιση μεγαλύτερης βεβαιότητας κατά τη διεξαγωγή του παγκόσμιου εμπορίου, η Υπουργική Διάσκεψη αναλαμβάνει το πρόγραμμα εργασίας που αναφέρεται κατωτέρω, σε συνδυασμό με το ΣΤΑ (Συμβούλιο Τελωνειακής Συνεργασίας), με βάση τις ακόλουθες αρχές:
(α) οι κανόνες καταγωγής θα πρέπει να εφαρμόζεται εξίσου για όλους τους σκοπούς που ορίζονται στο άρθρο 1?
(β) οι κανόνες καταγωγής θα πρέπει να προβλέπουν ότι η χώρα που ορίζεται ως καταγωγής κάποιου συγκεκριμένου αγαθού να είναι είτε η χώρα όπου το αγαθό έχει παραχθεί εξ ολοκλήρου ή, όταν υπάρχουν περισσότερες από μία χώρες στην παραγωγή του αγαθού, η χώρα όπου η τελευταία ουσιαστική μεταποίηση έχει πραγματοποιηθεί?
(γ) οι κανόνες καταγωγής θα πρέπει να είναι αντικειμενικοί, κατανοητοί και προβλέψιμοι?
(δ) μολονότι κάποιο μέτρο ή εργαλείο εμπορικής πολιτικής μπορεί να είναι συνδεδεμένο, οι κανόνες καταγωγής των δεν χρησιμεύουν ως μέτρο άμεσης ή έμμεσης επιδίωξης εμπορικών στόχων?Δεν θα πρέπει από μόνοι τους να δημιουργήσουν περιορισμούς, στρεβλώσεις ή αποσταθεροποιητικές επιπτώσεις του διεθνούς εμπορίου. Δεν επιβάλλουν αδικαιολόγητα αυστηρές απαιτήσεις ούτε απαιτούν την πλήρωση των προϋποθέσεων που δεν συνδέονται με την κατασκευή ή τη μεταποίηση ως προαπαιτούμενο για τον καθορισμό της χώρας καταγωγής. Ωστόσο, οι δαπάνες που δεν συνδέονται άμεσα με την κατασκευή ή τη μεταποίηση μπορεί να λαμβάνονται υπόψη για την εφαρμογή του  κριτηρίου ποσοστού κατ 'αξία?
(ε) οι κανόνες καταγωγής εφαρμόζονται με τρόπο συνεπή, ομοιόμορφο, αντικειμενικό και λογικό?
(στ) οι κανόνες καταγωγής θα πρέπει να είναι συνεπείς?
(ζ) οι κανόνες καταγωγής θα πρέπει να βασίζονται σε ένα θετικό πρότυπο. Αρνητικά πρότυπα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να διευκρινίσουν θετικό πρότυπο.

Work Programme
2. (a) The work programme shall be initiated as soon after the entry into force of the WTO Agreement as possible and will be completed within three years of initiation.

(b) The Committee and the Technical Committee provided for in Article 4 shall be the appropriate bodies to conduct this work.
(c) To provide for detailed input by the CCC, the Committee shall request the Technical Committee to provide its interpretations and opinions resulting from the work described below on the basis of the principles listed in paragraph 1. To ensure timely completion of the work programme for harmonization, such work shall be conducted on a product sector basis, as represented by various chapters or sections of the Harmonized System (HS) nomenclature.


(i) Wholly Obtained and Minimal Operations or Processes
The Technical Committee shall develop harmonized definitions of:
— the goods that are to be considered as being wholly obtained in one country. This work shall be as detailed as possible;
— minimal operations or processes that do not by themselves confer origin to a good.

The results of this work shall be submitted to the Committee within three months of receipt of the request from the Committee.
(ii) Substantial Transformation — Change in Tariff Classification
— The Technical Committee shall consider and elaborate upon, on the basis of the criterion of substantial transformation, the use of change in tariff subheading or heading when developing rules of origin for particular products or a product sector and, if appropriate, the minimum change within the nomenclature that meets this criterion.
— The Technical Committee shall divide the above work on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature, so as to submit results of its work to the Committee at least on a quarterly basis. The Technical Committee shall complete the above work within one year and three months from receipt of the request of the Committee.

(iii) Substantial Transformation — Supplementary Criteria
Upon completion of the work under subparagraph (ii) for each product sector or individual product category where the exclusive use of the HS nomenclature does not allow for the expression of substantial transformation,

the Technical Committee:
— shall consider and elaborate upon, on the basis of the criterion of substantial transformation, the use, in a supplementary or exclusive manner, of other requirements, including ad valorem percentages(4) and/or manufacturing or processing operations(5), when developing rules of origin for particular products or a product sector;
— may provide explanations for its proposals;

— shall divide the above work on a product basis taking into account the chapters or sections of the HS nomenclature, so as to submit results of its work to the Committee at least on a quarterly basis. The Technical Committee shall complete the above work within two years and three months of receipt of the request from the Committee.
Πρόγραμμα Εργασίας
2. (α) Το πρόγραμμα εργασίας θα αρχίσει να εφαρμόζεται αμέσως μετά την έναρξη ισχύος της συμφωνίας για τον ΠΟΕ (Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου) και θα ολοκληρωθεί εντός τριών ετών από την έναρξη.
(β) Η Επιτροπή και η Τεχνική Επιτροπή που προβλέπεται στο Άρθρο 4 είναι τα κατάλληλα όργανα για να πραγματοποιήσουν αυτό το έργο.
(γ) Για να υπάρξει εκτεταμένη συμμετοχή του ΣΤΣ, (Συμβυλίου Τελωνειακής Συνεργασίας ) η Επιτροπή ζητεί από την Τεχνική Επιτροπή να της κοινοποιήσει τις ερμηνείες και τις απόψεις που προκύπτουν από τις εργασίες που περιγράφονται παρακάτω, βάσει των αρχών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Για να εξασφαλιστεί η έγκαιρη ολοκλήρωση του προγράμματος εργασίας για την εναρμόνιση, οι εργασίες αυτές θα πρέπει να διενεργηθούν με βάση τις κατηγορίες  προϊόντων, όπως αυτοί εμφανίζονται στα διάφορα κεφάλαια ή τμήματα της ονοματολογίας του Εναρμονισμένου Συστήματος (ΕΣ).
(i) Πλήρως Παραχθέντα (προϊόντα) και Ελάχιστες Εργασίες ή Κατεργασίες
Η Τεχνική Επιτροπή εξασφαλίζει εναρμονισμένους ορισμούς όσον αφορά:
- Τα εμπορεύματα που πρέπει να θεωρούνται ως παραγόμενα εξ ολοκλήρου σε μία χώρα. Το έργο αυτό πρέπει να είναι όσο το δυνατόν λεπτομερέστερο?
- Τις ελάχιστες εργασίες ή κατεργασίες που δεν προσδίδουν από μόνες τους την καταγωγή στο αγαθό.
Τα αποτελέσματα αυτής της εργασίας θα πρέπει να υποβληθούν στην Επιτροπή εντός τριών μηνών από την παραλαβή της αίτησης από την Επιτροπή.
(ii) Ουσιαστική Μεταποίηση - Αλλαγή της Δασμολογικής Κατατάξεως
- Η Τεχνική Επιτροπή εξετάζει και μελετά, με βάση το κριτήριο της ουσιαστικής μεταποίησης, τη χρήση της έννοιας της αλλαγής δασμολογικής διάκρισης ή κλάσης κατά την επεξεργασία κανόνων καταγωγής για συγκεκριμένα προϊόντα ή κατηγορία προϊόντων και, κατά περίπτωση, την ελάχιστη αλλαγή της ονοματολογίας που πληροί το κριτήριο αυτό.
- Η Τεχνική Επιτροπή κατανέμει την προαναφερθείσα εργασία κατά τομείς προϊόντων λαμβάνοντας υπόψη τα κεφάλαια ή τα τμήματα της ονοματολογίας του ΕΣ, (Εναρμονισμένου Συστήματος) με σκοπό να υποβάλει τα αποτελέσματα των εργασιών της στην Επιτροπή, τουλάχιστον σε τριμηνιαία βάση. Η Τεχνική Επιτροπή ολοκληρώνει την εργασία αυτή εντός ενός έτους και τριών μηνών από την παραλαβή της αίτησης της Επιτροπής.
(iii) Ουσιαστική Μεταποίηση - Συμπληρωματικά Κριτήρια
Μετά την ολοκλήρωση των εργασιών σύμφωνα με το εδάφιο (ii) για κάθε τομέα προϊόντων ή μεμονωμένης κατηγορίας προϊόντος, όταν η αποκλειστική χρησιμοποίηση της ονοματολογίας του ΕΣ (Εναρμονισμένου Συστήματος) δεν επιτρέπει μέσω της έκφρασης την ουσιαστική μεταποίηση,
τότε η Τεχνική Επιτροπή:
- Θα εξετάζει και μελετά, με βάση το κριτήριο της ουσιαστικής μεταποίησης, τη χρήση, σε ένα συμπληρωματικό ή αποκλειστικό τρόπο, και άλλων κριτηρίων, συμπεριλαμβανομένων των  ποσοστών κατ 'αξίαν (4) και / ή τις διαδικασίες παραγωγής ή μεταποίησης (5), όταν αναπτύσσονται κανόνες καταγωγής για συγκεκριμένα προϊόντα ή τομέα προϊόντων?
- Μπορούν να παρέχουν εξηγήσεις για τις προτάσεις της?
- Θα χωρίζει τις παραπάνω εργασίες με βάση τα προϊόντα λαμβάνοντας υπόψη τα κεφάλαια ή τα τμήματα της ονοματολογίας του ΕΣ (Εναρμονισμένου Συστήματος), με σκοπό να υποβάλει τα αποτελέσματα των εργασιών της στην Επιτροπή, τουλάχιστον σε τριμηνιαία βάση. Η Τεχνική Επιτροπή ολοκληρώνει την προαναφερθείσα εργασία εντός δύο ετών και τριών μηνών από την παραλαβή της αίτησης από την Επιτροπή.

Role of the Committee
3. On the basis of the principles listed in paragraph 1:
(a) the Committee shall consider the interpretations and opinions of the Technical Committee periodically in accordance with the time-frames provided in subparagraphs (i), (ii) and (iii) of paragraph 2(c) with a view to endorsing such interpretations and opinions. The Committee may request the Technical Committee to refine or elaborate its work and/or to develop new approaches. To assist the Technical Committee, the Committee should provide its reasons for requests for additional work and, as appropriate, suggest alternative approaches;

(b) upon completion of all the work identified in subparagraphs (i), (ii) and (iii) of paragraph 2(c), the Committee shall consider the results in terms of their overall coherence.

Results of the Harmonization Work Programme and Subsequent Work
4. The Ministerial Conference shall establish the results of the harmonization work programme in an annex as an integral part of this Agreement. (6) The Ministerial Conference shall establish a time-frame for the entry into force of this annex.

Ρόλος της Επιτροπής
3. Με βάση τις αρχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1:
(α) η Επιτροπή εξετάζει τις ερμηνείες και τις γνώμες της Τεχνικής Επιτροπής σε περιοδική βάση σύμφωνα με τα χρονοδιαγράμματα που προβλέπονται στις υποπαραγράφους (i), (ii) και (iii) της παραγράφου 2(γ) με σκοπό την υιοθέτηση αυτών των ερμηνειών και απόψεων. Η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από την Τεχνική Επιτροπή να επεξεργαστεί το έργο της και / ή να αναπτύξει νέες προσεγγίσεις. Για να βοηθήσει την Τεχνική Επιτροπή, η Επιτροπή θα πρέπει να γνωστοποιεί τους λόγους για τους οποίους ζητεί συμπληρωματικές εργασίες και, ενδεχομένως, να προτείνει εναλλακτικές προσεγγίσεις?
(β ) μετά την ολοκλήρωση των εργασιών, που αναφέρονται στα εδάφια (i), (ii) και (iii) της παραγράφου 2 (γ), η Επιτροπή εξετάζει τα αποτελέσματα όσον αφορά τη συνολική συνοχή τους.
Τα αποτελέσματα του Εναρμονισμένου Προγράμματος Εργασίας και της Μεταγενέστερης Εργασίας
4. Η Υπουργική Συνδιάσκεψη θα διατυπώνει τα αποτελέσματα του προγράμματος εργασίας για την εναρμόνιση σε παράρτημα που αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της παρούσας Συμφωνίας. (6) Η Υπουργική Συνδιάσκεψη καθορίζει χρονοδιάγραμμα για την έναρξη ισχύος του παρόντος παραρτήματος.


Annex I: Technical Committee on Rules of Origin

Responsibilities
1. The ongoing responsibilities of the Technical Committee shall include the following:
(a) at the request of any member of the Technical Committee, to examine specific technical problems arising in the day-to-day administration of the rules of origin of Members and to give advisory opinions on appropriate solutions based upon the facts presented;

(b) to furnish information and advice on any matters concerning the origin determination of goods as may be requested by any Member or the Committee;

(c) to prepare and circulate periodic reports on the technical aspects of the operation and status of this Agreement; and
(d) to review annually the technical aspects of the implementation and operation of Parts II and III.
2. The Technical Committee shall exercise such other responsibilities as the Committee may request of it.
3. The Technical Committee shall attempt to conclude its work on specific matters, especially those referred to it by Members or the Committee, in a reasonably short period of time.
Representation
4. Each Member shall have the right to be represented on the Technical Committee. Each Member may nominate one delegate and one or more alternates to be its representatives on the Technical Committee. Such a Member so represented on the Technical Committee is hereinafter referred to as a “member” of the Technical Committee. Representatives of members of the Technical Committee may be assisted by advisers at meetings of the Technical Committee. The WTO Secretariat may also attend such meetings with observer status.


5. Members of the CCC which are not Members of the WTO may be represented at meetings of the Technical Committee by one delegate and one or more alternates. Such representatives shall attend meetings of the Technical Committee as observers.

6. Subject to the approval of the Chairman of the Technical Committee, the Secretary-General of the CCC (referred to in this Annex as “the Secretary-General”) may invite representatives of governments which are neither Members of the WTO nor members of the CCC and representatives of international governmental and trade organizations to attend meetings of the Technical Committee as observers.


7. Nominations of delegates, alternates and advisers to meetings of the Technical Committee shall be made to the Secretary-General.
Meetings
8. The Technical Committee shall meet as necessary, but not less than once a year.
Procedures
9. The Technical Committee shall elect its own Chairman and shall establish its own procedures.
Παράρτημα Ι: Τεχνική Επιτροπή επί Κανόνων Καταγωγής
Αρμοδιότητες
1. Οι τρέχουσες αρμοδιότητες της Τεχνικής Επιτροπής περιλαμβάνουν τα εξής:
(α) μετά από αίτηση οποιουδήποτε μέλους της Τεχνικής Επιτροπής, να εξετάζει ειδικά τεχνικά προβλήματα που προκύπτουν κατά τη διαχείριση ημέρα με την ημέρα των κανόνων καταγωγής των Μελών και να γνωμοδοτεί συμβουλευτικά ως προς τις κατάλληλες λύσεις με βάση τα γεγονότα που παρουσιάζονται?
(β) την παροχή πληροφοριών και συμβουλών επί οποιουδήποτε θέματος για τον προσδιορισμό της καταγωγής των εμπορευμάτων που είναι δυνατό να ζητηθεί από οποιοδήποτε Μέλος της Επιτροπής?
(γ) για την προετοιμασία και την κοινοποίηση περιοδικών εκθέσεων για τις τεχνικές πτυχές της λειτουργίας και του καθεστώτος της παρούσας Συμφωνίας? και
(δ) την ετήσια επανεξέταση των τεχνικών πτυχών της εφαρμογής και της λειτουργίας των μερών ΙΙ και ΙΙΙ.
2. Η Τεχνική Επιτροπή ασκεί επίσης τις αρμοδιότητες που η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από αυτή.
3. Η Τεχνική Επιτροπή προσπαθεί να ολοκληρώσει τις εργασίες της επί ειδικών θεμάτων, ιδίως εκείνων που αναφέρονται από τα Μέλη ή την Επιτροπή, σε εύλογα σύντομο χρονικό διάστημα.
Αντιπροσώπευση
4. Κάθε Κράτος Μέλος έχει το δικαίωμα να εκπροσωπείται στην Τεχνική Επιτροπή. Κάθε Μέλος μπορεί να ορίσει ένα εκπρόσωπο και ένα ή περισσότερους αναπληρωτές για να το εκπροσωπούν στην Τεχνική Επιτροπή. Ένα τέτοιο Μέλος που εκπροσωπείται έτσι στην Τεχνική Επιτροπή ονομάζεται στο εξής ως «μέλος» της Τεχνικής Επιτροπής. Οι εκπρόσωποι των μελών της Τεχνικής Επιτροπής δύνανται να επικουρούνται από συμβούλους στις συνεδριάσεις της Τεχνικής Επιτροπής. Η γραμματεία του ΠΟΕ (Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου) μπορεί επίσης να παρίσταται στις συνεδριάσεις με καθεστώς παρατηρητή.
5. Τα Μέλη του ΣΤΣ (Συμβούλιου Τελωνειακής Συνεργασίας) τα οποία δεν είναι μέλη του ΠΟΕ δύνανται να εκπροσωπούνται στις συνεδριάσεις της Τεχνικής Επιτροπής με ένα εκπρόσωπο και ένα ή περισσότερους αναπληρωτές. Οι εκπρόσωποι αυτοί θα παρίστανται στις συνεδριάσεις της Τεχνικής Επιτροπής ως παρατηρητές.
6. Με την επιφύλαξη της εγκρίσεως του Προέδρου της Τεχνικής Επιτροπής, ο Γενικός Γραμματέας του (Συμβούλιου Τελωνειακής Συνεργασίας) ΣΤΣ (που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα ως «ο Γενικός Γραμματέας») μπορεί να καλεί εκπροσώπους των κυβερνήσεων που δεν αποτελούν Μέλη του ΠΟΕ ούτε μέλη του ΣΤΣ και εκπροσώπους διεθνών κυβερνητικών και εμπορικών οργανισμών να συμμετάσχουν στις συνεδριάσεις της Τεχνικής Επιτροπής ως παρατηρητές.
7. Ο ορισμός των εκπροσώπων, αναπληρωτών και συμβούλων στις συνεδριάσεις της Τεχνικής Επιτροπής θα πρέπει να γίνουν στο Γενικό Γραμματέα.
Συναντήσεις
8. Η Τεχνική Επιτροπή θα συνεδριάζει όταν χρειάζεται, αλλά όχι λιγότερο από μία φορά το χρόνο.
Διαδικασίες
9. Η Τεχνική Επιτροπή θα εκλέγει τον Πρόεδρό της και θα θεσπίζει τις διαδικασίες της.

Annex II: Common Declaration with Regard to Preferential Rules of Origin
1. Recognizing that some Members apply preferential rules of origin, distinct from non-preferential rules of origin, the Members hereby agree as follows.

2. For the purposes of this Common Declaration, preferential rules of origin shall be defined as those laws, regulations and administrative determinations of general application applied by any Member to determine whether goods qualify for preferential treatment under contractual or autonomous trade regimes leading to the granting of tariff preferences going beyond the application of paragraph 1 of Article I of GATT 1994.

3. The Members agree to ensure that:
(a) when they issue administrative determinations of general application, the requirements to be fulfilled are clearly defined.
In particular:
(i) in cases where the criterion of change of tariff classification is applied, such a preferential rule of origin, and any exceptions to the rule, must clearly specify the subheadings or headings within the tariff nomenclature that are addressed by the rule;

(ii) in cases where the ad valorem percentage criterion is applied, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the preferential rules of origin;  
(iii) in cases where the criterion of manufacturing or processing operation is prescribed, the operation that confers preferential origin shall be precisely specified;  
(b) their preferential rules of origin are based on a positive standard. Preferential rules of origin that state what does not confer preferential origin (negative standard) are permissible as part of a clarification of a positive standard or in individual cases where a positive determination of preferential origin is not necessary;  

(c) their laws, regulations, judicial decisions and administrative rulings of general application relating to preferential rules of origin are published as if they were subject to, and in accordance with, the provisions of paragraph 1 of Article X of GATT 1994;  
(d) upon request of an exporter, importer or any person with a justifiable cause, assessments of the preferential origin they would accord to a good are issued as soon as possible but no later than 150 days(7) after a request for such an assessment provided that all necessary elements have been submitted.

Requests for such assessments shall be accepted before trade in the good concerned begins and may be accepted at any later point in time. Such assessments shall remain valid for three years provided that the facts and conditions, including the preferential rules of origin, under which they have been made remain comparable. Provided that the parties concerned are informed in advance, such assessments will no longer be valid when a decision contrary to the assessment is made in a review as referred to in subparagraph (f). Such assessments shall be made publicly available subject to the provisions of subparagraph (g);  


(e) when introducing changes to their preferential rules of origin or new preferential rules of origin, they shall not apply such changes retroactively as defined in, and without prejudice to, their laws or regulations;  

(f) any administrative action which they take in relation to the determination of preferential origin is reviewable promptly by judicial, arbitral or administrative tribunals or procedures, independent of the authority issuing the determination, which can effect the modification or reversal of the determination;  
(g) all information that is by nature confidential or that is provided on a confidential basis for the purpose of the application of preferential rules of origin is treated as strictly confidential by the authorities concerned, which shall not disclose it without the specific permission of the person or government providing such information, except to the extent that it may be required to be disclosed in the context of judicial proceedings.
4. Members agree to provide to the Secretariat promptly their preferential rules of origin, including a listing of the preferential arrangements to which they apply, judicial decisions, and administrative rulings of general application relating to their preferential rules of origin in effect on the date of entry into force of the WTO Agreement for the Member concerned.


Furthermore, Members agree to provide any modifications to their preferential rules of origin or new preferential rules of origin as soon as possible to the Secretariat. Lists of information received and available with the Secretariat shall be circulated to the Members by the Secretariat.
Παράρτημα ΙΙ: Κοινή Δήλωση σχετικά με τους Προτιμησιακούς Κανόνες Καταγωγής
1. Αναγνωρίζοντας ότι ορισμένα Μέλη εφαρμόζουν προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, διαφορετικούς από τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, τα Μέλη συμφωνούν ως ακολούθως.
2. Για τους σκοπούς της παρούσας Κοινής Δήλωσης, οι κανόνες προτιμησιακής καταγωγής θα πρέπει να ορίζονται ως οι νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που εφαρμόζονται από όλα τα Μέλη για να καθορίζουν εάν τα εμπορεύματα που πληρούν τις προϋποθέσεις για την προτιμησιακή μεταχείριση στο πλαίσιο συμβατικών ή αυτόνομων εμπορικών καθεστώτων, που οδηγούν στην απόκτηση των δασμολογικών προτιμήσεων που υπερβαίνουν την εφαρμογή της παραγράφου 1 του άρθρου Ι της GATT του 1994.
3. Τα Μέλη συμφωνούν να διασφαλίζουν ότι:
(α) όταν εκδίδουν διοικητικές ρυθμίσεις γενικής εφαρμογής, οι προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται καθορίζονται σαφώς.
Συγκεκριμένα:
(i) στις περιπτώσεις όπου εφαρμόζεται το κριτήριο της αλλαγής της δασμολογικής κατάταξης, ένας τέτοιος προτιμησιακός κανόνας καταγωγής και κάθε εξαίρεση στον κανόνα, πρέπει να καθορίζεται σαφώς στις διακρίσεις ή στις κλάσεις της δασμολογικής ονοματολογίας τις οποίες απευθύνεται ο κανόνας?
(ii) σε περιπτώσεις όπου το κριτήριο σαν ποσοστό επί της αξίας εφαρμόζεται, η μέθοδος για τον υπολογισμό του ποσοστού αυτού θα πρέπει επίσης να αναφέρεται στους κανόνες προτιμησιακής καταγωγής?
(iii) σε περιπτώσεις όπου ισχύει το κριτήριο των εργασιών κατασκευής ή μεταποίησης, η εργασία που προσδίδει την προτιμησιακή καταγωγή ορίζεται σαφώς?
(β) οι προτιμησιακές τους κανόνες καταγωγής βασίζονται σε θετικό πρότυπο. Οι κανόνες προτιμησιακής καταγωγής που ορίζουν τι δεν προσδίδει την καταγωγή (αρνητικό πρότυπο) επιτρέπονται μόνον στο πλαίσιο διευκρίνισης θετικού προτύπου ή σε μεμονωμένες περιπτώσεις, όταν ο θετικός προσδιορισμός της προτιμησιακής καταγωγής δεν είναι απαραίτητος?
(γ) οι νόμοι τους, οι κανονισμοί, οι δικαστικές και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που έχουν σχέση με προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής δημοσιεύονται σαν να ήταν υπό την επιφύλαξη και σύμφωνα με, τις διατάξεις της παραγράφου 1 του άρθρου Χ της GATT του 1994?
(δ) κατόπιν αιτήματος του εξαγωγέα, του εισαγωγέα ή οποιοδήποτε πρόσωπο που έχει βάσιμους λόγους, οι εκτιμήσεις για την προτιμησιακή καταγωγή παρέχονται σε ένα αγαθό και εκδίδονται το συντομότερο δυνατόν, αλλά όχι αργότερα από 150 ημέρες (7) μετά το αίτημα για μια τέτοια εκτίμηση υπό την προϋπόθεση ότι έχουν όλα τα απαραίτητα στοιχεία υποβληθεί.
Οι αιτήσεις για τις εκτιμήσεις αυτές γίνονται δεκτές πριν την εμπορία του αγαθού υπό εξέταση αρχίζουν και μπορούν να γίνουν αποδεκτές σε οποιοδήποτε μεταγενέστερο χρονικό σημείο. Οι εκτιμήσεις αυτές εξακολουθούν να ισχύουν επί τρία έτη υπό τον όρο ότι τα πραγματικά περιστατικά και οι συνθήκες, συμπεριλαμβανομένων των προτιμησιακών κανόνων καταγωγής, με τα οποία έχουν γίνει να παραμένουν συγκρίσιμα. Υπό την προϋπόθεση ότι οι ενδιαφερόμενοι έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων, οι εκτιμήσεις αυτές παύουν να ισχύουν όταν εκδοθεί απόφαση αντίθετη με την εκτίμηση που γίνεται σε μία αναθεώρηση, όπως αναφέρεται στο εδάφιο (στ). Οι εκτιμήσεις αυτές είναι διαθέσιμες στο κοινό με την επιφύλαξη των διατάξεων του εδαφίου (ζ)?
(ε) όταν εισάγονται αλλαγές στους προτιμησιακούς τους κανόνες καταγωγής ή στους νέους κανόνες καταγωγής, δεν θα εφαρμόζουν τέτοιες αλλαγές αναδρομικά όπως ορίζεται, με επιφύλαξη, των νόμων ή των κανονισμών τους?
(στ) κάθε πράξη διοικητικής μορφής που αναλαμβάνουν σε σχέση με τον καθορισμό της προτιμησιακής καταγωγής επανεξετάζεται αμέσως από τα τακτικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια ή με διαβήματα, ανεξάρτητα από την αρχή που εξέδωσε την απόφαση, που μπορεί να επηρεάσει την τροποποίηση ή την ανατροπή της απόφασης?
(ζ) όλες οι πληροφορίες που είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα ή που παρέχονται σε εμπιστευτική βάση για τους σκοπούς της εφαρμογής των προτιμησιακών κανόνων καταγωγής θεωρούνται αυστηρά εμπιστευτικές από τις αρμόδιες αρχές, οι οποίες δεν θα πρέπει να τις διαδίδουν χωρίς τη συγκεκριμένη άδεια του προσώπου ή της κυβέρνησης που τις παρέσχε, εκτός στο βαθμό που μπορεί να χρειαστεί να το πράξουν στο πλαίσιο της δικαστικής διαδικασίας.
4. Τα μέλη συμφωνούν να παρέχουν στη Γραμματεία αμέσως τους προτιμησιακούς τους κανόνες καταγωγής, συμπεριλαμβανομένου του καταλόγου των προτιμησιακών καθεστώτων για τις οποίες ισχύουν, δικαστικές αποφάσεις, καθώς και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που αφορούν τους προτιμησιακούς τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν κατά την ημερομηνία της έναρξη ισχύος της συμφωνίας του ΠΟΕ (Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου) για τα ενδιαφερόμενα κράτη.
Επιπλέον, τα Μέλη συμφωνούν να παράσχουν οποιεσδήποτε τροποποιήσεις στους προνομιακούς τους κανόνες καταγωγής ή στους νέους κανόνες καταγωγής το ταχύτερο δυνατό στη Γραμματεία. Λίστες των πληροφοριών που λαμβάνονται και είναι διαθέσιμες στη Γραμματεία θα διανεμηθούν στα Μέλη από τη Γραμματεία.


Notes:
1. It is understood that this provision is without prejudice to those determinations made for purposes of defining “domestic industry” or “like products of domestic industry” or similar terms wherever they apply.
2. With respect to rules of origin applied for the purposes of government procurement, this provision shall not create obligations additional to those already assumed by Members under GATT 1994.
3. In respect of requests made during the first year from the date of entry into force of the WTO Agreement, Members shall only be required to issue these assessments as soon as possible.
4. If the ad valorem criterion is prescribed, the method for calculating this percentage shall also be indicated in the rules of origin.
5. If the criterion of manufacturing or processing operation is prescribed, the operation that confers origin on the product concerned shall be precisely specified.
6. At the same time, consideration shall be given to arrangements concerning the settlement of disputes relating to customs classification.
7. In respect of requests made during the first year from entry into force of the WTO Agreement, Members shall only be required to issue these assessments as soon as possible.

Σημειώσεις
1. Εννοείται ότι η διάταξη αυτή με την επιφύλαξη των αποφάσεων που λαμβάνονται για τον ορισμό της "εγχώριας βιομηχανίας" ή "ομοειδών προϊόντων της εγχώριας βιομηχανίας» ή παρόμοιων όρων, όπου εφαρμόζονται.
2. Όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται για τους σκοπούς των δημοσίων συμβάσεων, η διάταξη αυτή δεν δημιουργεί υποχρεώσεις πέραν αυτών που έχουν ήδη αναλάβει τα Μέλη βάσει της GATT του 1994.
3. Όσον αφορά τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο έτος από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της Συμφωνίας του ΠΟΕ, τα Μέλη θα υποχρεούνται μόνο να εκδίδουν τις εκτιμήσεις αυτές το συντομότερο δυνατό.
4. Αν το κριτήριο του κατ 'αξίαν έχει υπαγορευτεί, η μέθοδος για τον υπολογισμό του ποσοστού αυτού θα πρέπει επίσης να αναφέρεται στους κανόνες καταγωγής.
5. Αν το κριτήριο της παραγωγής ή μεταποιητικής δραστηριότητας επιλέγεται, η εργασία που προσδίδει την καταγωγή τού υπό εξέταση προϊόντος πρέπει να προσδιορίζεται επακριβώς.
6. Ταυτόχρονα, πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ρυθμίσεις που αφορούν την επίλυση των διαφορών σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη.
7. Όσον αφορά τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο έτος από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας του ΠΟΕ, τα Μέλη θα υποχρεούνται μόνο να εκδίδουν τις αξιολογήσεις αυτές το συντομότερο δυνατό.




[i]  Ministerial Conference
The topmost decision-making body of the WTO is the Ministerial Conference, which usually meets every two years. It brings together all members of the WTO, all of which are countries or customs unions. The Ministerial Conference can take decisions on all matters under any of the multilateral trade agreements.

Το ανώτατο σώμα για λήψη αποφάσεων του ΠΟΕ είναι η Υπουργική Διάσκεψη, η οποία συνεδριάζει συνήθως κάθε δύο χρόνια. Συγκεντρώνει όλα τα μέλη του ΠΟΕ, τα οποία είναι χώρες ή τελωνειακές ενώσεις. Η υπουργική διάσκεψη μπορεί να λάβει αποφάσεις για όλα τα θέματα σε κάποια από τις πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες.


Στο blog που βρισκόσαστε υπάρχουν:
317 αναρτήσεις σε 20.270 προβολές σελίδων
με κανονισμούς ΕΕ, νόμους, εγκυκλίους, μελέτες, σχόλια, βιβλία
Πίνακας προηγούμενων Μαθημάτων της Σχολής
 στην ανάρτηση της 31 Μαρτίου 2015

Εκτύπωση πολυσέλιδων Νόμων, Κανονισμών κλπ
Ιστοσελίδα = PrePrint.gr
Με μικρό κόστος


E-mail = ggioggaras@Gmail.com

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου